1

Personal experience

2

Personal information

3

Personal assessment

4

Well-being

5

Violence

6

Final questions

1

Esperienza personale

2

Informazioni personali

3

Valutazione personale

4

Benessere

5

Violenza

6

Domande finali

1

Προσωπική εμπειρία

2

Προσωπικά στοιχεία

3

Προσωπική αξιολόγηση

4

Ευεξία

5

Βία

6

Τελικές ερωτήσεις

1

Persönliche Erfahrung

2

Persönliche Informationen

3

Persönliche Beurteilung

4

Wohlbefinden

5

Gewalt

6

Letzte Fragen

1

Expérience personnelle

2

Informations personnelles

3

Evaluation personnelle

4

Bien-être

5

Violence

6

Questions finales

1

Uzoefu wa kibinafsi

2

Habari ya mtu

3

Utathmini wa kibinafsi

4

Afya

5

Ukatili

6

Maswali ya mwisho

1

تجربه شخصی

2

اطلاعات شخصی

3

ارزیابی شخصی

4

رفاه

5

خشونت

6

سؤالات پایانی

1

الخبرة الشخصية

2

معلومات شخصية

3

التقييم الشخصي

4

الرفاهية

5

العنف

6

الأسئلة النهائية

1

ذاتی تجربہ

2

ذاتی معلومات

3

ذاتی تشخیص

4

فلاح و بہبود

5

تشدد

6

آخری سوالات

1

Experiencia personal

2

Información personal

3

Evaluación personal

4

Bienestar

5

Violencia

6

Últimas preguntas

1

ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা

2

ব্যক্তিগত তথ্য

3

ব্যক্তিগত মূল্যায়ন

4

সুস্থতা

5

হিংস্রতা

6

শেষ প্রশ্ন

1

Lično iskustvo

2

Lične informacije

3

Lična procena

4

Blagostanje

5

Nasilje

6

Finalna pitanja

1

Personlig erfarenhet

2

Personlig information

3

Personlig bedömning

4

Välmående

5

Våld

6

Slutfrågor

1

Kişisel deneyim

2

Kişisel bilgi

3

Kişisel değerlendirme

4

Esenlik

5

Şiddet

6

Son sorular

EXPÉRIENCE PERSONNELLE

Make sure that you ask for the applicant’s consent before commencing the interview process.

Download consent form

For Interviewer: Do you feel comfortable answering a number of questions below? You can skip a question you are not comfortable with or not willing to answer any time during the process.

Mülakat sürecine başlamadan önce, başvuru sahibinin onayını istemeye dikkat edin.

Onay formunu indir

Mülakatı yapan kişi için: Aşağıda verilen soruları yanıtlamaktan rahatsız oluyor musunuz? Süreçte herhangi bir anda, kendinizi rahatsız hissettiğiniz veya yanıtlamak istemediğiniz bir soruyu atlayabilirsiniz.

Kom ihåg att be om sökandens samtycke innan du inleder intervjun.

Hämta samtyckesblankett

För intervjuaren: Känner du dig bekväm med att svara på vissa av frågorna nedan? Du kan hoppa över en fråga du inte är bekväm med eller inte vill besvara när som helst under processen.

Siate certi di aver chiesto il consenso dell’intervistato prima di procedure con il processo d’intervista.

Scaricare la liberatoria

Per l’intervistatore: è a suo agio nel rispondere la serie di domande seguenti? Per tutta la durata dell’intervista può saltare una domanda se non è a suo agio o se non è disposto a rispondere.

Βεβαιωθείτε ότι έχετε εξασφαλίσει τη συγκατάθεση του αιτούντος πριν την έναρξη της διαδικασίας συνέντευξης.

Κατεβάστε το έντυπο συγκατάθεσης

Για τον λειτουργό: Νιώθετε άνετα να απαντήσετε στις ερωτήσεις που ακολουθούν; Μπορείτε να παραλείψετε μια ερώτηση που σας φέρνει σε δύσκολη θέση ή που δεν είστε πρόθυμος/η να απαντήσετε κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.

Sie sollten vor dem Interview das Einverständnis des Bewerbers erhalten haben.

Download der Einverständniserklärung

Für den Interviewer: Fühlen Sie sich wohl dabei einige Fragen zu beantworten? Wenn Sie sich bei der Beantwortung einer Frage nicht wohl fühlen oder während der Befragung nicht bereit sind zu antworten, können Sie die Frage überspringen.

Assurez-vous de demander le consentement du demandeur avant de commencer le processus d’entretien.

Téléchargez le formulaire de consentement

Pour l’enquêteur: Vous sentez-vous à l’aise de répondre à un certain nombre de questions ? Vous pouvez ignorer une question qui vous met mal à l’aise ou à laquelle vous ne souhaitez pas répondre à tout moment du processus.

Hakikisha kwamba umeomba ridhaa ya mwombaji kabla ya kuendelea na mchakato wa mahojiano.

Pakua fomu ya ridhaa

Kwa Mhojaji: Je, unahisi uko sawa kujibu maswali kadhaa hapa chini? Unaweza kuruka swali ambalo hauhisi sawa nalo au hutaki kulijibu wakati wowote wa mchakato.

قبل از شروع روند مصاحبه، حتماً رضایت متقاضی را درخواست کنید.

فرم رضایت‌نامه را دانلود کنید

برای پرسشگر: آیا در پاسخ به تعدادی از سؤالات زیر احساس راحتی می‌کنید؟ می‌توانید در هر زمانی از فرایند از پاسخ به سؤالی که راحت نیستید یا مایل به پاسخگویی نیستید، امتناع کنید.

تأكد من طلب موافقة مقدم الطلب قبل بداية المقابلة الشخصية.

تنزيل نموذج طلب الموافقة

للمُحاور: هل تشعر بالارتياح للإجابة على عدد من الأسئلة التالية؟ يمكنك في أي وقت خلال المقابلة تجاوز أي سؤال لا ترتاح إليه، أو لا ترغب في الإجابة عليه.

انٹرویو کا عمل شروع کرنے سے پہلے درخواست دہندہ کی رضامندی طلب کرنے کو یقینی بنائیں۔

رضامندی فارم ڈاؤن لوڈ کریں

انٹرویو کنندہ کے لیے: کیا آپ ذیل میں چند سوالوں کے جواب دینے میں سہولت محسوس کرتے ہیں؟عمل کے دوران کسی بھی وقت اگر آپ کسی سوال سے آسودہ نہ ہوں یا جواب دینے کے لیے راضی نہ ہوں تو آپ اسے چھوڑ سکتے ہیں۔

Asegúrese de obtener el consentimiento del solicitante antes de empezar la entrevista.

Descargar el formulario de consentimiento

Para el entrevistador: ¿Se siente cómodo/a contestando las preguntas que figuran abajo? En cualquier momento de la entrevista, puede omitir una pregunta si no se siente cómodo/a o no desea contestarla.

ইন্টারভিউ প্রক্রিয়া আরম্ভ করার আগে অবশ্যই আবেদনকারীর সম্মতি চেয়ে নেবেন।

সম্মতি ফর্ম ডাউনলোড করুন

যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: আপনি নিচের কয়েকটা প্রশ্নের নিঃসঙ্কোচে উত্তর দিতে পারবেন? এই প্রক্রিয়ায় যদি কোনও প্রশ্নে আপনার অস্বস্তি হয় বা উত্তর দিতে না চান তাহলে তা বাদ দিতে পারেন।

Obavezno zatražite pristanak ispitanika pre nego što započnete intervju.

Preuzmite izjavu o pristanku

Za ispitivača: Da biste pristali da odgovorite na nekoliko pitanja u nastavku? Možete preskočiti neko pitanje ako vam bude neprijatno ili ne želite da odgovorite bilo kad u toku intervjua.

Questions you can ask: 1) tell me something about you. 2) can you describe your daily routine? 3) country of origin and your habits there?
Sorabileceğiniz sorular: 1) bana kendiniz ile ilgili bir şeyler anlatın. 2) günlük rutin yaşamınızı açıklayabilir misiniz? 3) köken ülkeniz ve oradaki alışkanlıklarınız?
Frågor du kan ställa: 1) Berätta något om dig. 2) Kan du beskriva dina vardagsrutiner? 3) Ursprungsland och dina vanor där?
Domande possibili: 1) Dimmi qualcosa di te. 2) Puoi descrivere la tua routine quotidiana? 3) qual è il tuo paese d’origine, e quali erano le tue abitudini?
Ερωτήσεις που μπορείτε να υποβάλετε: 1) Πείτε μου κάτι για εσάς. 2) Μπορείτε να περιγράψετε την καθημερινότητα σας; 3) Ποια είναι η χώρα καταγωγής σας και ποιες οι συνήθειες σας εκεί;
Fragen, die Sie stellen können: 1) Erzählen Sie mir etwas über sich. 2) Können Sie Ihren Alltag beschreiben? 3) Ihr Herkunftsland und die Gewohnheiten dort?
Questions que vous pouvez poser: 1) Parlez-moi de vous 2) pouvez-vous décrire votre routine quotidienne ? 3) pays d’origine et vos habitudes là-bas ?
Maswali unayoweza kuuliza: 1) nieleze jambo kukuhusu. 2) unaweza kunielezea ratiba yako ya kila siku? 3) nchi uliyotoka na mazoea yako huko?
سؤالاتی که می‌توانید بپرسید:1) چیزی در مورد خودتان به من بگویید. 2) می‌توانید کارهای روزانهی خود را بیان کنید؟ 3) کشور مبدأ و عادات خود در آنجا را بیان کنید؟
الأسئلة التي يمكنك طرحها: 1) حدثني عن نفسك. 2) هل يمكنك وصف روتينك اليومي؟ 3) بلد المنشأ وعاداتك هناك؟
سوالات جو آپ پوچھ سکتے ہیں: 1) مجھے اپنے بارے میں کچھ بتائیں۔2 ) کیا اپنا روزمرہ کا معمول بیان کر سکتے ہیں؟3 ) آبائی ملک اور وہاں پر آپ کی عادتیں؟
Preguntas que puede formular: 1) cuénteme algo sobre usted 2) ¿puede describir su rutina diaria? 3) ¿país de origen y sus costumbres allí?
আপনি যেসব প্রশ্ন করতে পারেন: 1) আপনার নিজের বিষয়ে আমায় কিছু বলুন। 2) আপনার দৈনন্দিন রুটিনের বর্ণনা দিতে পারেন? 3) আপনার উৎস দেশ ও সেখানে আপনার অভ্যাসগুলি?
Pitanja koja možete postaviti: 1) recite mi nešto o sebi. 2) opišite svoju dnevnu rutinu. 3) iz koje ste zemlje i koje su Vaše navike odatle?
Question you can ask: What is your mother language, do you speak any other languages?
Sorabileceğiniz soru: Ana diliniz nedir, başka bir dil konuşuyor musunuz?
Domande possibili: Qual è la tua lingua madre? Parla anche altre lingue?
Ερωτήσεις που μπορείτε να υποβάλετε: Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Γνωρίζετε κι άλλες γλώσσες;
Fragen, die Sie stellen können: Was ist Ihre Muttersprache, Sprechen Sie irgendeine andere Sprache?
Question que vous pouvez poser: Quelle est votre langue maternelle, parlez-vous d’autres langues?
Swali unaloweza kuuliza: Lugha yako ya mama ni gani, unaongea lugha nyingine yoyote?
سؤالی که می‌توانید بپرسید: زبان مادری شما چیست، آیا به زبان‌های دیگری هم صحبت می‌کنید؟
سؤال يمكنك طرحه: ماهي لغتك الأصلية، هل تتحدث لغات أخرى؟
سوال جو آپ پوچھ سکتے ہیں: آپ کی مادری زبان کیا ہے، کیا آپ کوئی دوسری زبانیں بولتے ہیں؟
Preguntas que puede formular: ¿Cuál es su idioma materno? ¿Habla otros idiomas?
আপনি যে প্রশ্ন করতে পারেন: আপনার মাতৃভাষা কি, আপনি কি অন্য কোনও ভাষা বলতে পারেন?
Pitanje koje možete postaviti: Koji je Vaš maternji jezik, da li govorite druge jezike?
Fråga du kan ställa: Vad är ditt modersmål? Talar du andra språk?
Questions you can ask: Do you have any supportive network? Do you have any family member here? Are you alone here? What is your relationship with the family?
Sorabileceğiniz sorular: Size destek olacak bir ağınız var mı? Burada herhangi bir aile üyeniz var mı? Burada yalnız mısınız? Ailenizle olan ilişkinizi tanımlayın
Domande possibili: Hai accesso ad una rete di assistenza? Hai dei familiari qui? Sei da solo? Qual è il tuo rapporto con il resto della famiglia?
Ερωτήσεις που μπορείτε να υποβάλετε: Έχετε κάποιο δίκτυο στήριξης; Μήπως κάποιο μέλος της οικογένειας σας ζει εδώ; Είστε μόνος/η εδώ; Ποια είναι η σχέση σας με την οικογένεια σας;
Fragen, die Sie stellen können: Haben Sie ein unterstützendes Netzwerk? Haben Sie hier irgendwelche Familienmitglieder? Sind Sie alleine hier? Wie ist die Beziehung zu Ihrer Familie?
Questions que vous pouvez poser: Avez-vous un réseau de soutien ? Avez-vous un membre de votre famille ici ? Êtes-vous seul ici ? Quels sont vos rapports avec votre famille ?
Maswali unayoweza kuuliza: Je, una watu wowote wanaokusaidia? Je, una mwanafamilia yeyote hapa? Je, uko peke yako? Je, uhusiano wako na familia yako ni gani?
سؤالاتی که می‌توانید بپرسید: : آیا هیچ شبکه حمایتی دارید؟ آیا عضوی از خانوادهتان اینجا زندگی می‌کند؟ آیا اینجا تنها هستید؟ رابطه شما با خانواده چیست؟
الأسئلة التي يمكنك طرحها: هل لديك أي شبكة اجتماعية داعمة؟ هل لديك أحد أفراد أسرتك هنا؟ هل أنت بمفردك هنا؟ ماهي علاقتك بالأسرة؟
سوالات جو آپ پوچھ سکتے ہیں: کیا آپ کا کوئی معاون نیٹ ورک ہے؟ کیا یہاں آپ کے خاندان کا کوئی رکن موجود ہے؟ کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟ خاندان کے ساتھ آپ کا تعلق کیا ہے؟
Preguntas que puede formular: ¿Tiene una red de apoyo? ¿Tiene algún familiar aquí? ¿Está solo/a aquí? ¿Cuál es su relación con la familia?
আপনি যেসব প্রশ্ন করতে পারেন: আপনার কোনও সহায়ক নেটওয়ার্ক আছে কি? এখানে আপনার পরিবারের কেউ আছেন কি? আপনি কি এখানে একা আছেন? পরিবারের সাথে আপনার সম্পর্ক কেমন
Pitanja koja možete postaviti: Da li imate neku mrežu za podršku? Da li ovde imate nekog člana porodice? Da li ste ovde sami? Kakav je Vaš odnos sa porodicom?
Frågor du kan ställa: Har du något stödnätverk? Har du familj här? Är du ensam här? Hur ser relationen till din familj ut?
Question you can ask: Have you attended school?
Sorabileceğiniz soru: Okula gittiniz mi?
Domande possibili: Ha frequentato la scuola?
Ερώτηση που μπορείτε να υποβάλετε: Έχετε παρακολουθήσει σχολείο;
Fragen, die Sie stellen können: Haben Sie eine Schule besucht?
Question que vous pouvez poser: Avez-vous été à l’école ?
Swali unaloweza kuuliza: Umehudhuria shule?
سؤالی که می‌توانید بپرسید: آیا به مدرسه رفتهاید؟
سؤال يمكنك طرحه: هل التحقت بالمدرسة؟
سوال جو آپ پوچھ سکتے ہیں: کیا آپ اسکول گئے ہیں؟
Preguntas que puede formular: ¿Ha asistido a la escuela?
আপনি যে প্রশ্ন করতে পারেন: আপনি কি স্কুলে পড়েছেন?
Pitanje koje možete postaviti: Da li ste išli u školu?
Fråga du kan ställa: Har du gått i skola?
Questions you can ask: What was the most recent employment? What is the most recent working experience?
Sorabileceğiniz sorular: En son nerede istihdam edildiniz? En son çalışma deneyiminiz nedir?
Domande possibili: qual è stato il suo impiego più recente? Qual è stata la sua esperienza più recente?
Ερωτήσεις που μπορείτε να υποβάλετε: Ποια ήταν η τελευταία σας απασχόληση; Ποια ήταν η τελευταία σας εργασιακή εμπειρία;
Fragen, die Sie stellen können: Was war Ihre letzte Beschäftigung? Was ist Ihre kürzliche Berufserfahrung?
Question que vous pouvez poser: Quel était votre emploi le plus récent ? Quelle est votre expérience professionnelle la plus récente?
Maswali unayoweza kuuliza: Ni ajira gani uliyokuwa nayo mwisho? Ni tajriba gani uliyokuwa nayo mwisho ya kufanya kazi?
سؤالاتی که می‌توانید بپرسید: آخرین استخدام شما چی بود؟ تازه‌ترین تجربه کاری چیست؟
الأسئلة التي يمكنك طرحها: ما هي أحدث وظيفة شغلتها؟ ما هي أحدث خبرة مهنية اكتسبتها؟
سوالات جو آپ پوچھ سکتے ہیں: سب سے حالیہ ملازمت کیا تھی؟سب سے حالیہ کام کا تجربہ کیا ہے؟
Preguntas que puede formular: ¿Cuál fue su empleo más reciente? ¿Cuál es su experiencia laboral más reciente?
আপনি যেসব প্রশ্ন করতে পারেন: সবচেয়ে সম্প্রতি কোথায় কাজ করতেন? সবচেয়ে সাম্প্রতিক কাজের অভিজ্ঞতা কি ছিল?
Pitanja koja možete postaviti: Navedite svoje poslednje zaposlenje. Navedite svoje poslednje radno iskustvo
Frågor du kan ställa: Vad jobbade du senast med? Vilken är din senaste arbetserfarenhet?
INFORMATIONS PERSONNELLES

For Interviewer: Make sure that you inform the applicant that the identification number will only be used to facilitate intercommunication among different public departments (e.g migration, health & social care, employment, etc).

Mülakatı yapan kişi: Başvuru sahibine, kimlik numarasının sadece farklı resmi birimler (örneğin göçmenlik, sağlık ve sosyal hizmetler, istihdam, vb.) arasındaki iletişimi kolaylaştırmak amacıyla kullanılacağını belirtmeye özen gösterin.

Per l’intervistatore: siate certo che l’intervistato sappia che il suo numero identificativo sarà utilizzato al solo scopo di facilitare le comunicazioni tra i vari dipartimenti pubblici (ad es. ufficio migrazione, sanità e servizi sociali, centro d’impiego etc.).

Για τον λειτουργό: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενημερώσει τον αιτούντα πως ο αριθμός εντοπισμού θα χρησιμοποιηθεί μόνο για τη διευκόλυνση της επικοινωνίας μεταξύ των διαφόρων δημοσίων τμημάτων (μετανάστευση, ιατροφαρμακευτική περίθαλψη & κοινωνική πρόνοια, απασχόληση, κ.α.).

Für den Interviewer: Vergewissern Sie sich, dass Sie den Bewerber davon in Kenntnis gesetzt haben, dass die Identifizierungsnummer nur zur Erleichterung der Kommunikation zwischen den verschiedenen öffentlichen Stellen (z.B Migration, Gesundheitswesen und Sozialhilfe, Beschäftigung, usw) benutzt wird.

Pour l’enquêteur: Assurez-vous d’informer le demandeur que le numéro d’identification ne sera utilisé que pour faciliter l’intercommunication entre différents services publics (par exemple, migration, santé et protection sociale, emploi, etc.).

Kwa Mhojaji: Hakikisha kwamba umemfahamisha mwombaji kwamba nambari ya utambulisho itatumiwa tu kuwezesha mawasiliano ya ndani kati ya idara tofauti za umma (k.m. uhamiaji, huduma ya afya na jamii, ajira, n.k.).

برای پرسشگر: حتماً به متقاضی اطلاع دهید که از شماره شناسایی فقط برای تسهیل ارتباطات بین بخش‌های مختلف دولتی (به عنوان مثال مهاجرت، بهداشت و مراقبت‌های اجتماعی، اشتغال و غیره) استفاده می‌شود.

للمُحاور: تأكد من إبلاغ مقدم الطلب أن رقم التعريف سوف يتم استخدامه فقط لتيسير الاتصالات الداخلية بين الإدارات العامة (مثل الهجرة، والصحة والرعاية الإجتماعية، والتوظيف، وغيرها).

انٹرویو کنندہ کے لیے: یقینی بنائیں کہ آپ درخواست دہندہ کو اس بات سے مطلع کرتے ہیں کہ شناختی نمبر صرف مختلف عوامی محکموں (جیسے نقل مکانی، صحت اور سماجی نگہداشت، ملازمت، وغیرہ) میں باہمی رابطے کی سہولت کے لیے استعمال ہوگا۔

Para el entrevistador: Asegúrese de comunicar a la persona solicitante que el número de identificación solo se utilizará para facilitar la comunicación entre distintos departamentos públicos (por ejemplo, migración, asistencia sanitaria y social, empleo, etc.).

যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: আবেদনকারীকে অতি অবশ্যই জানিয়ে দেবেন যে শুধুমাত্র বিভিন্ন সার্বজনীন বিভাগের (যেমন অভিবাসন, স্বাস্থ্য এবং সামাজিক পরিচর্যা, চাকরি ইত্যাদি) মধ্যে পরস্পর সংযোগের সুবিধার্থে পরিচয়সূচক নম্বর ব্যবহার করা হবে।

Za ispitivača: Obavezno obavestite podnosioca da će se identifikacioni broj upotrebiti samo za lakšu komunikaciju među različitim javnim službama (npr. imigraciono, zdravstvena i socijalna nega, zapošljavanje, itd.).

För intervjuaren: Kom ihåg att informera sökande om att id-nummer endast används för att underlätta kommunikationen mellan olika myndigheter (t.ex. migrationsmyndigheter, sjuk- och socialvård och anställningar).

Question you can ask: How would you define yourself?
Domande possibili: come ti definiresti?
Sorabileceğiniz soru: Kendinizi nasıl tanımlardınız?
Ερώτηση που μπορείτε να υποβάλετε: Πώς θα ορίζατε τον εαυτό σας;
Fragen, die Sie stellen können: Wie definieren Sie sich selbst?
Question que vous pouvez poser: comment vous définiriez-vous?
Swali unaloweza kuuliza: Unaweza kujifafanua mwenyewe?
سؤالی که می‌توانید بپرسید: چگونه خودتان را معرفی می‌کنید؟
سؤال يمكنك طرحه: كيف يمكنك تعريف نفسك؟
سوال جو آپ پوچھ سکتے ہیں: آپ اپنی وضاحت کیسے کریں گے؟
Preguntas que puede formular: ¿Cómo se definiría?
আপনি যে প্রশ্ন করতে পারেন: কিভাবে নিজের বর্ণনা দেবেন?
Pitanje koje možete postaviti: Kako se identifikujete?
Fråga du kan ställa: Hur skulle du definiera dig själv?

Asylum seeker: An asylum-seeker is someone whose request for sanctuary has yet to be processed. Every year, around one million people seek asylum (UNHCR, nd).

Refugee: means a third-country national who, owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group, is outside the country of nationality and is unable or, owing to such fear, is unwilling to avail himself or herself of the protection of that country, or a stateless person, who, being outside of the country of former habitual residence for the same reasons as mentioned above, is unable or, owing to such fear, unwilling to return to it, and to whom Article 12 does not apply.

Subsidiary protection: Subsidiary protection should serve as an additional form of international protection that is complementary to refugee status. It means that a person should only be granted subsidiary protection if the requirements for refugee status are not satisfied (EASO, 2018).

Humanitarian protection: This is a local type of protection which is granted in special and extraordinary cases where applicants are found not to be eligible for recognition as refugees or beneficiaries of subsidiary protection, but who are nonetheless considered to be in need of protection due to special humanitarian reasons, (Report on International Protection in Italy, 2017).

Unaccompanied minor/or child: The expression unaccompanied child is applied as a synonym of unaccompanied minor and is defined as a child/minor who arrives in the territory of the EU+ states unaccompanied by an adult responsible for him or her, whether by law or by the practice of the state concerned, and for as long as he or she is not effectively taken into the care of such a person/adult. It includes a child/minor who is left unaccompanied after he or she has entered the EU+ territory. (EASO, 2018).

Separated children: Separated Children are those separated from both parents or from their previous legal or customary primary caregiver, but not necessarily from other relatives. These may, therefore, include children accompanied by other adult family members. (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Orphans: Orphans are children, both of whose parents are known to be dead. In some countries, however, a child who has lost one parent is called an orphan (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Undocumented migrant: A third-country national present on the territory of a Schengen State who does not fulfil, or no longer fulfils, the conditions of entry as set out in the Regulation (EU) 2016/399 (Schengen Borders Code) or other conditions for entry, stay or residence in that EU Member State.) (European Commission, 2018).

Special cases: The special cases include the victims of trafficking, of domestic violence and of working mistreatment” (Law 132/2018).

Richiedente asilo: un richiedente asilo è qualcuno la cui richiesta di rifugio deve ancora essere processata. Ogni anno, circa un milione di persone richiedono asilo (UNHCR, ndr).

Rifugiato: chi, temendo a ragione di essere perseguitato per motivi di razza, religione, nazionalità, appartenenza ad un determinato gruppo sociale o per le sue opinioni politiche, si trova fuori del Paese, di cui è cittadino e non può o non vuole, a causa di questo timore, avvalersi della protezione di questo Paese: oppure che, non avendo la cittadinanza e trovandosi fuori del Paese in cui aveva residenza abituale a seguito di tali avvenimenti, non può o non vuole tornarvi per il timore di cui sopra, e al quale l’articolo 12 non è applicabile.

Protezione sussidiaria: la protezione sussidiaria dovrebbe subentrare come forma addizionale di protezione internazionale nel caso in cui i requisiti per l’ottenimento dello status di rifugiato non siano soddisfatti (EASO, 2018).

Protezione umanitaria: Un tipo di protezione locale garantita nel caso in cui l’individuo non soddisfi i requisiti per lo status di rifugiato e per la protezione sussidiaria, ma che abbia comunque necessità di protezione per ragioni umanitarie speciali (Resoconto sulla protezione internazionale in Italia, 2017).

Minore non accompagnato: un infante/minore entrante nel territorio di uno stato UE senza l’accompagnamento di un adulto responsabile in termini legali o per uso del paese d’origine, la condizione permane fino alla presa in carico di tale persona: questo include i minori che perdono l’accompagnamento anche dopo essere entrati nel territorio UE (EASO 2018).

Minore separato: quei minori separatisi da entrambi i genitori o dai responsabili legali della loro tutela, ma non necessariamente da altri parenti: appartenenti a questa categoria sono, infatti, i minori accompagnati da altri membri della famiglia (Alleanza per la protezione dei bambini e l’azione umanitaria, 2004).

Orfani: minori i cui genitori sono entrambi deceduti. In alcuni stati tuttavia basta che un solo genitore sia deceduto per attribuire questa definizione (Alleanza per la protezione dei bambini e per l’azione umanitaria, 2004).

Migrante clandestino: un cittadino straniero presente nel territorio di uno stato Schengen, il quale non soddisfi (o non soddisfi più) le condizioni di entrata come indicato nel regolamento (UE) 2016/399 (normativa Schengen sui confini) o altre condizioni di entrata, permanenza o residenza in tale stato membro (commissione UE, 2018).

Casi speciali: includono le vittime di traffici umani, violenza domestica e maltrattamenti sul luogo di lavoro (legge 132/2018).

Αιτών άσυλο: το άτομο του οποίου το αίτημα για άσυλο δεν έχει ακόμα εξεταστεί. Κάθε χρόνο, ένα εκατομμύριο περίπου άτομα ζητούν άσυλο (UNHCR, n.d).

Πρόσφυγας: ο υπήκοος τρίτης χώρας ο οποίος, λόγω βάσιμου φόβου δίωξης για λόγους φυλής, θρησκείας, εθνικότητας, πολιτικών πεποιθήσεων ή συμμετοχής του σε ιδιαίτερη κοινωνική ομάδα, βρίσκεται εκτός της χώρας ιθαγένειας και δε δύναται ή δεν είναι πρόθυμος, λόγω του φόβου του, να δεχθεί την προστασία της χώρας του, ή άτομο χωρίς ιθαγένεια, το οποίο βρίσκεται εκτός της χώρας στην οποία διέμενε προηγουμένως για τους λόγους που προαναφέρθηκαν και δε δύναται ή δεν είναι πρόθυμος, λόγω του φόβου του, να επιστρέψει σε αυτήν και για τον οποίο δεν ισχύει το Άρθρο 12.

Επικουρική προστασία: μορφή διεθνούς προστασίας συμπληρωματική στο προσφυγικό καθεστώς. Η επικουρική προστασία χορηγείται μόνο σε άτομα που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις αναγνώρισης προσφυγικής ιδιότητας(ΕΥΥΑ, 2018).

Ανθρωπιστική προστασία: η τοπική μορφή προστασίας που χορηγείται σε ειδικές και εξαιρετικές περιπτώσεις όπου οι αιτούντες δεν πληρούν τις προϋποθέσεις αναγνώρισής τους ως πρόσφυγες ή δικαιούχοι επικουρικής προστασίας, αλλά που ωστόσο κρίνεται ότι χρήζουν προστασίας λόγω ειδικών ανθρωπιστικών λόγων (Έκθεση για τη Διεθνή Προστασία στην Ιταλία, 2017).

Ασυνόδευτος ανήλικος/παιδί: ο όρος ασυνόδευτο παιδί ισχύει ως συνώνυμο του ασυνόδευτου ανήλικου και ορίζεται ως το παιδί/ανήλικος που φτάνει σε εδάφη κρατών-μελών της Ε.Ε. χωρίς να συνοδεύεται από ενήλικα υπεύθυνο γι’ αυτό, όπως αυτό καθορίζεται είτε από τον νόμο ή από την πρακτική του κράτους υποδοχής, και για όσο διάστημα αυτό δεν τίθεται υπό την κηδεμονία ενός ενήλικα. Ο όρος περιλαμβάνει παιδί/ ανήλικο που εγκαταλείφθηκε μετά την είσοδο του σε Ευρωπαϊκά εδάφη (ΕΥΥΑ, 2018).

Παιδιά χωρίς γονείς: είναι τα παιδιά που αποχωρίστηκαν και τους δύο γονείς ή τον νόμιμο κηδεμόνα τους, αλλά όχι απαραίτητα τους συγγενείς τους. Συνεπώς, ο όρος μπορεί να περιλαμβάνει και παιδιά που συνοδεύονται από άλλον ενήλικα – μέλος της οικογένειας (Σύνδεσμος Παιδικής Προστασίας και Ανθρωπιστικής Δράσης, 2004).

Ορφανά: είναι τα παιδιά των οποίων και οι δύο γονείς θεωρούνται νεκροί. Ωστόσο, σε μερικές χώρες ορφανό θεωρείται και το παιδί που έχασε τον ένα γονέα (Σύνδεσμος Παιδικής Προστασίας και Ανθρωπιστικής Δράσης, 2004).

Μετανάστης χωρίς έγγραφα: υπήκοος τρίτης χώρας, ο οποίος βρίσκεται σε κράτος του Χώρου Σένγκεν και ο οποίος δεν πληροί, ή δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις εισόδου, όπως αυτές ορίζονται στον Κανονισμό (Ε.Ε.) 2016/399 (Κώδικας Συνόρων του Σένγκεν), ή άλλες προϋποθέσεις εισόδου, παραμονής ή διαμονής στο συγκεκριμένο Κράτος-Μέλος της Ε.Ε. (Ευρωπαϊκή Επιτροπή, 2018).

Ειδικές περιπτώσεις: περιλαμβάνουν θύματα παράνομης διακίνησης και εμπορίας, οικογενειακής βίας και κακομεταχείρισης στον εργασιακό χώρο (Νόμος 132/2018).

Asylbewerber:Ein Asylbewerber ist eine Person, dessen Antrag noch nicht abgeschlossen ist. Jedes Jahr ersuchen rund eine Million Menschen Asyl (UNHCR).

Flüchtling: ein Drittstaatsangehöriger, der aus begründeter Furcht vor Verfolgung wegen seiner Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, Nationalität, politischer Überzeugung oder Zugehörigkeit zu einer Gruppe sich außerhalb des Landes befindet, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt und den Schutz dieses Landes nicht in Anspruch nehmen kann oder aus Furcht nicht will oder einen Staatenlosen, der sich aus denselben vorher genannten Gründen außerhalb des Landes seines vorherigen Aufenthalts befindet und nicht dorthin zurückkehren kann oder aus Furcht nicht zurückkehren will und auf den Artikel 12 keine Anwendung findet.

Subsidiärer Schutz: Subsidiärer Schutz sollte als zusätzliche Form eines internationalen Schutzes zum Flüchtlingsstatus gelten. Das bedeutet, dass eine Person keinen subsidiären Schutz erhalten sollte, wenn der Flüchtlingsstatus noch aussteht (EASO, 2018).

Humanitärer Schutz: Das ist eine lokale Schutzart, welche bei besonderen und außerordentlichen Fällen gewährt wird, bei denen die Bewerber nicht berechtigt zur Anerkennung als Flüchtling oder Bezugsberechtigte von subsidiärem Schutz sind, aber dennoch aufgrund von besonderen humanitären Gründen Schutz benötigen (Bericht zum internationalen Schutz in Italien, 2017).

Unbegleitete Minderjährige/Kinder: Der Begriff unbegleitetes Kind gilt als Synonym für den Begriff unbegleiteter Minderjähriger und ist definiert als Kind/Minderjähriger, der im Hoheitsgebiet eines EU Staates unbegleitet durch einen für ihn verantwortlichen Erwachsenen eintrifft, entweder gesetzlich oder durch die Gepflogenheiten des betroffenen Mitgliedstaates, so lange bis er oder sie nicht tatsächlich durch einen Erwachsenen in Pflege genommen wurde. Darunter fällt auch ein Kind/Minderjähriger, welches unbegleitet beim Eintritt in das Hoheitsgebiet der EU hinterlassen wird. (EASO, 2018).

Von den Familien getrennte Kinder: Das sind Kinder, die von beiden Elternteilen oder dem vorher für sie verantwortlichen Sorgeberechtigten, aber nicht zwangsweise von anderen Verwandten, getrennt wurden. Daher zählen auch Kinder, die von anderen erwachsenen Familienmitgliedern begleitet werden, dazu. (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Waisen: Waisen sind Kinder, deren beide Eltern gestorben sind. In einigen Ländern werden auch Kinder, die nur einen Elternteil verloren haben Waisen genannt (Allianz zum Kinderschutz und humanitären Aktionen, 2004).

Undokumentierter Migrant: Ein Drittstaatangehöriger, auf dem Hoheitsgebiet eines Schengen-Staates anwesend, welcher nicht oder nicht mehr die Einreisebedingungen der Verordnung (EU) 2016/399 (Schengener Grenzkodex) oder andere Voraussetzungen für die Einreise, den Aufenthalt oder für einen Wohnsitz in einem EU Mitgliedsstaat erfüllt (Europäische Kommission, 2018).

Sonderfälle: Die Sonderfälle beinhalten Opfer von Kinderhandel und Misshandlung am Arbeitsplatz (Gesetz 132/2018).

Demandeur d’asile: un demandeur d’asile est une personne dont la demande d’asile n’a pas encore été traitée. Chaque année, environ un million de personnes demandent asile (HCR, nd).

Réfugié: un ressortissant de pays tiers qui, craignant avec raison d’être persécuté pour des raisons de race, de religion, de nationalité, d’opinion politique ou d’appartenance à un groupe social particulier, se trouve en dehors du pays dont il a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays ou d’un apatride qui, étant en dehors du pays de résidence habituelle pour les mêmes raisons que celles mentionnées ci-dessus, ne peut ou, en raison de crainte, ne veut pas y retourner, et pour qui l’article 12 ne s’applique pas.

Protection subsidiaire: la protection subsidiaire devrait constituer une forme supplémentaire de protection internationale, complémentaire au statut de réfugié. Cela signifie qu’une personne ne devrait bénéficier d’une protection subsidiaire que si les conditions requises pour obtenir le statut de réfugié ne sont pas satisfaites (EASO, 2018).

Protection humanitaire: il s’agit d’un type de protection local qui est accordé dans des cas spécifiques et extraordinaires pour lesquels le demandeur n’est pas éligible à être reconnu comme réfugié ou bénéficiaire de la protection subsidiaire, mais qui est néanmoins considéré comme ayant besoin de protection pour raisons humanitaires particulières, (Rapport sur la protection internationale en Italie, 2017).

Mineur / Enfant non accompagné: l’expression enfant non accompagné est utilisée comme synonyme de mineur non accompagné et définit tout enfant / mineur qui entre sur le territoire des états membres sans être accompagné d’un adulte qui, de par le droit ou la pratique de l’état membre concerné, en a la responsabilité et tant qu’il n’est pas effectivement pris en charge par un tel adulte ; cette définition couvre également les mineurs qui cessent d’être accompagnés après leur entrée sur le territoire des états membres. (EASO, 2018).

Enfants séparés: les enfants séparés sont ceux qui ont été séparés de leurs deux parents ou des personnes qui en avaient la charge à titre principal auparavant en vertu de la loi ou de la coutume, mais pas nécessairement d’autres membres de leur famille. Un enfant séparé peut donc être accompagné par un autre membre adulte de sa famille (Alliance pour la protection de l’enfance et l’action humanitaire, 2004).

Orphelins: les orphelins sont des enfants dont on sait que les parents sont décédés. Dans certains pays, cependant, un enfant qui a perdu l’un de ses deux parents est appelé orphelin (Alliance pour la protection de l’enfance et l’action humanitaire, 2004).

Migrant sans papiers: tout ressortissant d’un pays tiers présent sur le territoire d’un État Schengen qui ne remplit pas, ou ne remplit plus, les conditions d’entrée définies dans le règlement (UE) 2016/399 (code frontières Schengen) ou d’autres conditions pour l’entrée, le séjour ou la résidence dans cet État membre de l’UE. (Commission européenne, 2018).

Cas particuliers : les cas particuliers incluent les victimes de la traite, de la violence domestique et des mauvais traitements au travail » (Loi n° 132/2018).

Mtafuta kimbilio: Mtafuta kimbilio ni mtu ambaye maombi yake ya maficho bado hayajachakatwa. Kila mwaka, karibu watu milioni moja hutafuta kimbilio (UNHCR, nd).

Mkimbizi: humaanisha raia wa nchi inayostawi, ambaye, kwa sababu ya hofu yenye msingi thabiti ya kuteswa kwa sababu za kimbari, dini, utaifa, maoni ya kisiasa au uanachama wa kundi maalum la jamii, yuko nje ya nchi yake na hawezi au, kwa sababu ya hofu, hataki kujisalimisha kwa ulinzi wa nchi hiyo, au mtu asiyekuwa na nchi, ambaye, kwa kuwa nje ya nchi yake ya awali ya makazi, kwa sababu sawa kama zilizotajwa hapo juu, hawezi, au kwa sababu ya hofu, hataki kurudi katika nchi hiyo, na ambaye Kifungu cha 12 hakitumiki kwake.

Ulinzi mbadala: Ulinzi mbadala unapaswa kutumika kama aina ya ziada ya ulinzi wa kimataifa ambayo inapaswa kuongezea hadhi ya ukimbizi. Inamaanisha kwamba mtu anapaswa kupewa ulinzi mbadala ikiwa tu mahitaji ya hadhi ya ukimbizi hayajatimizwa (EASO, 2018).

Ulinzi wa ubinadamu: Hii ni aina ya kawaida ya ulinzi ambayo hutolewa katika matukio maalum na ya kipekee ambapo waombaji wanapatikana hawastahiki kutambuliwa kama wakimbizi au wafaidikaji wa ulinzi mbadala, lakini ambao bado wanazingatiwa kuwa wanahitaji ulinzi kwa sababu maalum za ubinadamu, (Ripoti kuhusu Ulinzi wa Kimataifa nchini Italia, 2017).

Mtoto aliye peke yake: Neno mtoto aliye peke yake hutumika kama kisawe cha mtoto asiye na mtu yeyote na linafafanuliwa kama mtoto anayewasili katika himaya ya madola ya Muungano wa Ulaya + bila kuwa na mtu mzima anayemsimamia, iwe kwa sheria au kwa kanuni za nchi husika, na ilimradi kwamba hajapelekwa kulindwa na mtu/mtu mzima kama huyo. Inajumuisha mtoto aliyeachwa peke yake baada ya kuingia katika himaya ya Muungano wa Ulaya. (EASO, 2018).

Watoto waliotenganishwa: Watoto waliotenganishwa ni wale waliotenganishwa na wazazi wao au kutoka kwa walezi wao wa msingi wa kisheria au wa kawaida, lakini si lazima iwe kutoka kwa jamaa wengine. Kwa hivyo, hii inaweza kujumuisha watoto walio na wanafamilia wengine watu wazima. (Muungano wa Ulinzi wa Watoto na Hatua ya Ubinadamu, 2004).

Mayatima: Mayatima ni watoto ambao wazazi wao wote wanajulikana kuwa wameaga dunia. Hata hivyo, katika baadhi ya nchi, mtoto ambaye amempoteza mzazi mmoja anaitwa yatima (Muungano wa Ulinzi wa Watoto na Hatua ya Ubinadamu, 2004).

Mhamiaji asiye na vibali halali: Raia wa nchi inayostawi aliye katika himaya ya Nchi za Schengen ambaye hatimizi, au hatimizi tena masharti ya kuingia kama yalivyowekwa katika Sheria za (EU) 2016/399 (Sheria za Mipaka ya Schengen) au masharti mengine ya kuingia au kuishi katika Nchi Mwanachama wa EU.) (Tume ya Ulaya, 2018).

Visa maalum: Visa maalum vinajumuisha waathiriwa wa biashara haramu ya ulanguzi, mzozo wa kinyumbani na kuteswa kazini” (Sheria 132/2018).

پناهجو: پناهجو کسی است که درخواست پناهندگی وی هنوز مورد رسیدگی قرار نگرفته است. هر ساله، حدود یک میلیون نفر درخواست پناهندگی می‌کنند (UNHCR، nd)

مهاجر: به معنای اتباع کشور ثالث است که به دلیل ترس معقول ناشی از تحت تعقیب بودن به دلایل نژاد، مذهب، ملیت، افکار سیاسی یا عضویت در یک گروه اجتماعی خاص، خارج از کشور است. از ملیت برخوردار است و قادر نیست و یا به دلیل چنین ترسی، تمایلی ندارد که از صیانت آن کشور برخوردار شود، یا فرد بدون تابعیت، که به همان دلایل فوق خارج از کشور سابق خود باشد، و به دلیل چنین ترسی، نمی‌خواهد به آنجا بازگردد و ماده 12 برای وی نیز اعمال نمی‌گردد.

حمایت فرعی: حمایت فرعی باید به عنوان یک شکل دیگر از حمایت بین‌المللی که مکمل وضعیت پناهندگان است، اجرایی شود. این بدان معناست که اگر شرایط پناهندگی مورد رضایت قرار نگیرد، فقط باید از حمایت‌های فرعی برای شخص استفاده شود (EASO،2018).

محافظت بشردوستانه: نوعی حمایت محلی است که در موارد خاص و فوق‌العاده‌ای به دست می‌آید که در آن متقاضیان واجد عنوان پناهنده یا ذینفع حمایت‌های فرعی نیستند، اما با این وجود به دلایل خاص بشردوستانه نیاز به حمایت دارند. (گزارش حفاظت بین‌المللی در ایتالیا، 2017).

خردسال/ یا کودک بی همراه: عبارت کودک تنها مترادف فرد صغیر تنها استفاده می‌شود و به عنوان کودک/ صغیر تنهایی بدون فرد بزرگسال مسئول وی وارد کشورهای قلمرو اتحادیه اروپا + می‌شود، تعریف شده است، چه از طریق قانونی یا با اعمال کشور مربوط و تا زمانی که وی به‌طور مؤثر تحت مراقبت چنین فرد یا بزرگسالی قرار گرفته نشده باشد. این شامل کودک/ صغیری می‌شود که پس از ورود به قلمرو اتحادیه اروپا + رها می‌شود. (EASO, 2018).

کودکان جدا شده: فرزندان جدا شده کسانی هستند که از والدین یا از مراقبان اولیه قانونی یا مرسوم خود جدا شده‌اند، اما نه لزوماً از سایر بستگان. بنابراین ممکن است این موارد شامل کودکانی شود که همراه سایر اعضای خانواده بزرگسال هستند. (اتحاد حمایت از کودکان و اقدامات بشردوستانه، 2004).

یتیمان: یتیمان کودکانی هستند که والدین آن‌ها فوت کرده‌اند. اما در برخی کشورها فرزندی که یکی از والدین خود را از دست داده است یتیم نامیده می‌شود(اتحاد حمایت از کودکان و اقدامات بشردوستانه، 2004).

مهاجر فاقد مدارک: تبعه کشوری ثالث که در قلمرو کشور شنگن حضور دارد و شرایط ورود طبق مقررات (اتحادیه اروپا) 2016/399 (قانون مرزهای شنگن) یا سایر شرایط ورود، ماندن یا اقامت در آن کشور عضو اتحادیه اروپا را ندارد.) (کمیسیون اروپا، 2018).

موارد خاص: موارد خاص شامل قربانیان قاچاق، خشونت خانگی و بدرفتاری در محل کار می‌شود" (قانون 132/2018).

طالب اللجوء: طالب اللجوء هو شخص لم يُبَتّ بعد في طلبه للجوء. كل عام، هناك نحو مليون شخص يطلب اللجوء (UNHCR, nd).

اللاجئ: هو مواطن من دولة أخرى، والذي، نتيجة مخاوف حقيقة من أن يتم اضطهاده لأسباب تتعلق بالعرق، أو الديانة، أو الجنسية، أو الآراء السياسية، أو العضوية في مجموعة إجتماعية معينة، يتواجد خارج بلده الأصلي وغير قادر أو، نتيجة هذه المخاوف، غير راغب في الاستفادة من حماية تلك البلد، أو شخص بدون جنسية، متواجد خارج بلد إقامته السابقة لنفس الأسباب المذكورة أعلاه، وغير قادر أو، نتيجة هذه المخاوف، غير راغب في العودة إليها، والذي لا تنطبق عليه المادة رقم 12.

الحماية الفرعية: يجب أن تكون الحماية الفرعية بمثابة نوع إضافي من الحماية الدولية، استكمالا لوضع اللاجئ. وتعني أن الشخص يستحق الحماية الإضافية إذا كانت متطلبات وضع اللاجئ غير مستوفاة (EASO, 2018).

الحماية الإنسانية: هذا نوع محلي من الحماية، ويُمنح في حالات خاصة واستثنائية، إذا وجد أن مقدم الطلب غير مؤهل للاعتراف به كلاجئ، أو كمستفيد من الحماية الإضافية، لكن ومع ذلك تم اعتباره في حاجة إلى حماية نتيجة أسباب إنسانية خاصة (Report on International Protection in Italy, 2017).

قاصر دون مرافق / أو طفل: يطبق تعبير طفل دون مرافق كمرادف لقاصر دون مرافق، ويعرف بالطفل/ القاصر الذي يصل إلى أراضي دول الاتحاد الأوروبي غير مصحوبا بشخص بالغ مسؤول عنه، سواءً بموجب القانون، أو بالممارسات المعتادة للبلد المعنية، وللمدة التي لم يكن فيها فعليا في رعاية مثل هذا الشخص/ البالغ. وبشمل الطفل/ القاصر الذي ترك بدون رعاية بعد دخوله إلى أراضي دول الاتحاد الأوروبي. (EASO, 2018).

الأطفال المفصولين: الأطفال المفصولين هم أولئك الذين تم فصلهم عن كلا الوالدين، أو الحاضن الأساسي القانوني أو العرفي ، ولكن ليس بالضرورة عن الأقارب الآخرين. لذلك، هؤلاء يمكن أن يشملوا الأطفال المصحوبين بأقارب بالغين آخرين. (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

الأيتام: الأيتام هم أطفال كلا والديهم متوفيين بحسب ما هو معلوم. ومع ذلك، في بعض البلدان، يقال للطفل الذي فقد أحد الوالدين يتيما (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

مهاجر غير موثق: مواطن من دولة أخرى متواجد في أراضي دولة تتبع اتفاقية شينغن ولا يفي، أو لم يعد يفي، بشروط الدخول كما نُصّ عليها في لائحة الاتحاد الأوروبي 2016/399 ("قانون شينغن للحدود")، أو الشروط الأخرى للدخول، أو البقاء أو الإقامة في تلك الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي. (European Commission, 2018).

حالات خاصة: تتضمن الحالات الخاصة ضحايا الاتجار بالبشر، والعنف المنزلي، وسوء المعاملة في العمل" (قانون 132/2018)

پناہ کے متلاشی: ایک پناہ کا متلاشی وہ شخص ہے جس کی پناہ گاہ کے لیے درخواست پر ابھی عملدرآمد ہونا باقی ہے۔ہر سال تقریباً ایک ملین لوگ پناہ تلاش کرتے ہیں (UNHCR, nd)۔

پناہ گزین: اس کا مطلب ہے ایک تیسرے ملک کا شہری جو نسل، مذہب، قومیت، سیاسی رائے یا کسی خاص معاشرتی گروپ کی رکنیت کی وجوہات کی بنا پر ظلم و ستم کا شکار ہونے کے خوف کے سبب، قومیت کے ملک سے باہر ہے اور اس خوف کی وجہ سے، اس ملک کے تحفظ سے فائدہ اٹھانے سے قاصر ہے یا اس کے لیے تیار نہیں ہے، یا ایک بے وطن شخص، جو، مذکورہ بالا وجوہات کی بنا پر سابقہ مسلسل رہائش کے ملک سے باہر ہے، اور اس طرح کے خوف کی وجہ سے وہاں واپس لوٹنے سے قاصر ہے یا، اس کے لیے تیار نہیں ہے، اور جس پر آرٹیکل 12 کا اطلاق نہیں ہوتا ہے۔

ضمنی تحفظ: ضمنی تحفظ کو بین الاقوامی تحفظ کی اضافی شکل کے طور پر کام کرنا چاہیے جو تارکین وطن کی حیثیت کا تکملہ ہے۔اس کا مطلب ہے کسی شخص کو صرف اسی وقت ضمنی تحفظ فراہم کیا جانا چاہیے اگر پناہ گزین حیثیت کی ضروریات پوری نہ ہوتی ہوں (EASO, 2018)۔

انسانی تحفظ: Tیہ مقامی نوعیت کا تحفظ ہے جو خصوصی اور غیر معمولی صورتحال میں دیا جاتا ہے جہاں درخواست دہندگان کو پناہ گزینوں کے طور پر شناخت کیے جانے یا ضمنی تحفظ سے فائدہ اٹھانے والے کے طور پر تسلیم کیے جانے کا اہل نہیں پایا جاتا، لیکن جنہیں خاص طور پر انسانی ہمدردی کی وجوہات کی بنا پر تحفظ کا محتاج سمجھا جاتا ہے، (اٹلی میں بین الاقوامی تحفظ سے متعلق رپورٹ، (2017۔

تنہا نابالغ/ یا بچہ: تنہا بچے کے اظہار کا اطلاق تنہا نابالغ کے مترادف کے طور پر ہوتا ہے اور اس کی تعریف ایسے بچے/نابالغ کے طور پر کی جاتی ہے جو یورپی یونین+ ممالک کے علاقے میں کسی بالغ کی رفاقت کے بغیر پہنچتا ہے، جو خواہ قانون یا متعلقہ ملک کے رواج کے باعث اس کے لیے ذمہ دار ہو، اور جب تک کہ وہ مؤثر طور پر ایسے فرد/بالغ کی دیکھ بھال میں نہیں لے لیا جات ۔اس میں ایسا بچہ/نابالغ شامل ہے جسے یورپی یونین+ علاقے میں داخل ہونے کے بعد تنہا چھوڑ دیا گیا ہو (EASO, 2018)۔

علیحدہ بچے: علیحدہ بچے وہ ہیں جو دونوں والدین سے یا اپنے سابقہ قانونی یا روایتی بنیادی نگہداشت دہندہ سے جدا ہو گئے ہوں، لیکن ضروری نہیں ہے کہ وہ دوسرے رشتے داروں سے علیحدہ ہوں۔ لہذا، ان میں خاندان کے دیگر بالغ افراد کی رفاقت میں ہونے والے بچے شامل ہو سکتے ہیں۔ (دی الائنس فار چائلڈ پروٹیکشن اینڈ ہیومانیٹیرین ایکشن، (2004۔

یتیم: یتیم وہ بچے ہیں، جن کے دونوں والدین دونوں فوت ہو گئے ہوں۔ تاہم، کچھ ممالک میں، ایک بچہ جس کے والدین میں سے کوئی ایک فوت ہو گیا ہو اسے یتیم کہا جاتا ہے (دی الائنس فار چائلڈ پروٹیکشن اینڈ ہیومانیٹیرین ایکشن، (2004۔

غیر دستاویزی مہاجر: شینگن ریاست کی سرزمین پر موجود کسی تیسرے ملک کا باشندہ جو ریگولیشن (EU) 2016/399 (شینگن سرحدی کوڈ) میں تعین کردہ داخلے کی شرائط یا اس رکن ملک میں داخلے، قیام یا رہائش کی دیگر شرائط کو پورا نہ کرتا ہو، یا مزید پورا نہ کرتا ہو۔(یوروپی کمیشن، (2018۔

خصوصی معاملات: خصوصی معاملات میں اسمگلنگ، گھریلو تشدد اور کام کی جگہ پر بد سلوکی کا نشانہ بننے والے افراد شامل ہیں“ (قانون (132/2018)۔

Solicitante de asilo: Un solicitante de asilo es alguien que ha presentado una solicitud de asilo que aún no se ha resuelto. Cada año, cerca de un millón de personas presentan una solicitud de asilo (ACNUR, sin fecha).

Refugiado: es un nacional de un tercer país que debido a fundados temores de ser perseguido por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u opiniones políticas, se encuentre fuera del país de su nacionalidad y no pueda o, a causa de dichos temores, no quiera acogerse a la protección de su país; o que careciendo de nacionalidad y hallándose, a consecuencia de tales acontecimientos, fuera del país donde antes tuviera su residencia habitual, no pueda o, a causa de dichos temores, no quiera regresar a él, y al que no le sea de aplicación el artículo 12.

Protección subsidiaria: La protección subsidiaria debería servir como una forma adicional de protección internacional complementaria al estatuto de refugiado. Significa que solo se debe otorgar protección subsidiaria a una persona si no cumple los requisitos para obtener el estatuto de refugiado (EASO, 2018).

Protección humanitaria: Es una forma local de protección que se otorga en casos extraordinarios y especiales en los que se considera que el solicitante no reúne los requisitos para ser refugiado ni para beneficiarse de protección subsidiaria, pero que, no obstante, necesitaría protección por razones humanitarias especiales (Informe sobre la protección internacional en Italia, 2017).

Menor o niño no acompañado: El término «niño no acompañado» se emplea como sinónimo de «menor no acompañado» y se define como un niño/menor que llega a un territorio de los Estados de la UE+ sin ir acompañado de un adulto responsable del mismo, ya sea legalmente o con arreglo a los usos y costumbres, en la medida en que no esté efectivamente bajo el cuidado de un adulto responsable de él. Incluye a los niños/menores que queden sin compañía después de su llegada al territorio de los Estados de la UE+. (EASO, 2018).

Niños separados: Los niños separados son los que están separados de sus dos progenitores o anteriores tutores o cuidadores principales, aunque no necesariamente de otros parientes. Por lo tanto, este término puede incluir a niños acompañados de otro adulto o miembro de la familia. (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Huérfanos: Un huérfano es un niño cuyos dos progenitores han fallecido y ese hecho consta. No obstante, en algunos países también se llama huérfano al niño que ha perdido a uno de sus progenitores (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Migrante indocumentado: Un nacional de un tercer país presente en un Estado Schengen, que no cumpla, o haya dejado de cumplir, los requisitos de entrada según se establecen en el Reglamento (UE) 2016/399 (Código de fronteras Schengen) u otros requisitos de entrada, permanencia o residencia en ese Estado miembro de la UE. (Comisión Europea, 2018).

Casos especiales: Entre los casos especiales se incluye a las víctimas de trata, de violencia doméstica y de malos tratos en el trabajo (Ley 132/2018).

আশ্রয়প্রার্থী: আশ্রয়প্রার্থী অর্থাৎ এমন ব্যক্তি যার আশ্রয়ের অনুরোধের প্রক্রিয়াকরণ এখনও হয়নি। প্রতি বছর প্রায় এক মিলিয়ন মানুষ আশ্রয় চায় (UNHCR, nd)।

উদ্বাস্তু: মানে একটি তৃতীয় দেশের মানুষ, যিনি জাতি, ধর্ম, রাজনৈতিক মতামত বা বিশেষ কোনও সামাজিক দলের সদস্য হওয়ার কারণে শাস্তি পাওয়ার সুসঙ্গত কারণে স্বদেশের বাইরে আছেন এবং স্বদেশে ফিরে যেতে পারছেন না বা, এই ভয়বশত ঐ দেশের নিরাপত্তা নিতে ইচ্ছুক না, বা দেশহীন ব্যক্তি, যিনি উপরোক্ত একই কারণে তার প্রাক্তন স্বাভাবিক বাসস্থান দেশের বাইরে আছেন, সেখানে যেতে পারছেন না বা ঐরূপ ভয়বশত সেখানে ফিরে যেতে ইচ্ছুক না এবং যার ক্ষেত্রে অনুচ্ছেদ 12 প্রযোজ্য না।

সহায়ক নিরাপত্তা: আন্তর্জাতিক নিরাপত্তার অতিরিক্ত সহায়ক নিরাপত্তা হওয়া উচিৎ যা উদ্বাস্তু স্থিতির পরিপূরক হবে। তার মানে উদ্বাস্তু স্থিতির প্রয়োজনীয় শর্ত পূরণ না হলে তবেই ব্যক্তিকে সহায়ক নিরাপত্তা দেওয়া উচিৎ(EASO, 2018)।

মানবিক নিরাপত্তা: যখন আবেদনকারী উদ্বাস্তু বা সহায়ক নিরাপত্তার সুবিধাভোগী হিসাবে স্বীকৃতি পাওয়ার যোগ্য হন না অথচ বিশেষ মানবিক কারণে নিরাপত্তার প্রয়োজন আছে বলে মনে করা হয় তেমন বিশেষ ও অসাধারণ কেসে মঞ্জুর করা এই স্থানীয় ধরণের নিরাপত্তা দেওয়া হয় (রিপোর্ট অন ইন্টারন্যাশনাল প্রোটেক্সন ইন ইটালি, 2017)।

সঙ্গে কেউ না থাকা অপ্রাপ্তবয়স্ক/বা শিশু: সঙ্গে কেউ না থাকা শিশু বলতে সঙ্গে কেউ না থাকা অপ্রাপ্তবয়স্ক বোঝায় এবং এর বর্ণনামত সে এমন এক শিশু/অপ্রাপ্তবয়স্ক যে EU+ দেশের এলাকায় এসে পৌঁছেছে, আইনানুসার বা সম্পর্কিত রাষ্ট্রের নিয়মানুসার তার সাথে দায়িত্ববদ্ধ কোনও প্রাপ্তবয়স্ক আসেননি এবং যতদিন সে কার্যকরভাবে ঐরূপ প্রাপ্তবয়স্ক/ব্যক্তির তত্বাবধানে থাকবে না তত দিন তাকে এই আখ্যা দেওয়া হবে। তাতে এমন সব শিশু/অপ্রাপ্তবয়স্ক গণ্য হয় যে EU+ এলাকায় প্রবেশের পর একাকী রয়ে যায়। (EASO, 2018)।

বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া শিশু: বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া শিশু বলতে এমন শিশু বোঝায় যারা মা বাবা উভয়ের কাছ থেকে বা তার আগেকার আইনী বা প্রথাগত মৌলিক পরিচর্যাকারীর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে, এক্ষেত্রে অন্যান্য আত্মীয় থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া জরুরী না। সুতরাং, তাতে এমন সব শিশু থাকতে পারে যাদের সাথে পরিবারের অন্যান্য পূর্ণবয়স্ক সদস্য এসেছেন। (দ্য অ্যালায়েন্স ফর চাইল্ড প্রোটেক্সন অ্যান্ড হিউম্যানিটারিয়ান অ্যাকশন, 2004)।

অনাথ: যেসব শিশুর মা বাবা দুইজনই মারা গিয়েছেন বলে জানা থাকে তাদের অনাথ বলা হয়। তবে, কয়েকটা দেশে মা বা বাবার মধ্যে একজনের মৃত্যু হলেও তাকে অনাথ বলা হয়(দ্য অ্যালায়েন্স ফর চাইল্ড প্রোটেক্সন অ্যান্ড হিউম্যানিটারিয়ান অ্যাক্সন, 2004)।

নথিপত্র বিহীন অভিবাসী: শেনজেন স্টেটের এলাকায় উপস্থিত এক তৃতীয়-দেশের মানুষ যিনি রেগুলেশন (EU)-এ 2016/399 (শেনজেন বর্ডার্স কোড)-এ বর্ণিত প্রবেশের শর্ত বা ঐ EU সদস্য দেশে প্রবেশ করা, থাকা বা বসবাস করার অন্যান্য শর্ত পূরণ করছেন না, বা এখন আর সেসব শর্তপূরণে অক্ষম। (ইউরোপিয়ান কমিশন, 2018)।

বিশেষ কেসসমূহ: বিশেষ কেসে মানুষ পাচার, পারিবারিক হিংস্রতা এবং কর্মস্থলে দুর্ব্যবহারের শিকার ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয়” (আইন 132/2018)।

Tražilac azila: Tražilac azila je osoba čiji zahtev za utočištem tek treba da se obradi. Svake godine oko milion ljudi zatraži azil (UNHCR, nd).

Izbeglica: znači državljanin treće zemlje koji je, zbog osnovanog straha od progona zbog svoje rase, vere, nacionalnosti, političkog mišljenja ili pripadnosti određenoj društvenoj grupi, izbegao iz svoje nacionalne države te nije u mogućnosti ili, zbog takvog straha, ne želi da se stavi pod zaštitu te države, ili osoba bez državljanstva koja se nalazi izvan države prethodnog uobičajenog boravišta, a koja zbog istih gore navedenih razloga, ili zbog takvog straha, ne želi da se vrati u tu državu, i na koju se ne primenjuje član 12.

Subsidijarna zaštita: Subsidijarna zaštita služi kao dodatni oblik međunarodne zaštite koja dopunjuje status izbeglice. To znači da subsidijarna zaštita treba da se dodeli osobi samo ako zahtevi za status izbeglice nisu ispunjeni (EASO, 2018).

Humanitarna zaštita: Reč je o lokalnoj vrsti zaštite koja se dodeljuje specijalnim i vanrednim slučajevima u kojima osobe ne ispunjavaju uslove za dobijanje statusa izbeglice ili subsidijarne zaštite, ali za koje se ipak smatra da im je potrebna zaštita usled posebnih humanitarnih razloga, (Izveštaj o međunarodnoj zaštiti u Italiji, 2017).

Maloletnik/ili dete bez pratnje: Izraz dete bez pratnje koristi se kao sinonim izraza maloletnik bez pratnje i definiše se kao dete/maloletnik koje dolazi na teritoriju EU+ država bez pratnje odrasle osobe odgovorne za njega, kao što je određeno zakonom ili običajima u datoj zemlji, i to sve dok je ono bez staranja te osobe/odraslog. To uključuje i dete/maloletnika koje je ostavljeno bez pratnje nakon ulaska na EU+ teritoriju. (EASO, 2018).

Razdvojena deca: Razdvojena deca su ona deca koja su odvojena od oba roditelja ili prethodnih pravnih ili uobičajenih staratelja, ali ne nužno i od drugih rođaka. Zato se ovim mogu obuhvatiti i deca u pratnji drugih odraslih članova porodice. (Alijansa za zaštitu deteta i humanitarnu akciju, 2004).

Siročad: Siročad su deca za čija se oba roditelja zna da su mrtvi. U nekim zemljama, međutim, dete koje je izgubilo jednog roditelja naziva se siročetom (Alijansa za zaštitu deteta i humanitarnu akciju, 2004).

Neprijavljen migrant: Državljanin treće zemlje, prisutan na teritoriji države šengenskog prostora, koji ne ispunjava ili više ne ispunjava uslove za ulazak određene Uredbom (EU) 2016/399 (Zakon o šengenskim granicama) ili druge uslove za ulazak, boravak ili boravište u toj državi članici EU.) (Evropska komisija, 2018).

Specijalni slučajevi: Specijalni slučajevi uključuju žrtve trgovine ljudima, porodičnog nasilja ili maltretiranja na radnom mestu.“ (Zakon 132/2018).

Asylsökande: En asylsökande är en person vars ansökan om skydd ännu inte har behandlats. Varje år söker ungefär en miljon personer asyl. (UNHCR, u.å.).

Flykting: En medborgare i tredje land som på grund av en välgrundad rädsla för att bli förföljd på grund av etnisk tillhörighet, religion, nationalitet, politisk åsikt eller tillhörighet till en viss samhällsgrupp befinner sig utanför landet där han eller hon är medborgare och på grund av denna rädsla inte vill använda sig av landets skyddsmekanismer, eller en statslös person som befinner sig utanför sitt tidigare bosättningsland av de orsaker som anges ovan och som inte kan, eller på grund av rädsla inte vill, återvända till det och för vilken artikel 12 inte är tillämplig.

Subsidiärt skydd: Subsidiärt skydd är avsett som en ytterligare typ av internationellt skydd utöver flyktingstatus. Det innebär att en person endast ska beviljas subsidiärt skydd om kraven för flyktingstatus inte uppfylls. (EASO, 2018).

Humanitärt skydd: En lokal typ av skydd som beviljas i särskilda och extraordinära ärenden där sökande inte befinns kvalificera sig för flyktingstatus eller subsidiärt skydd, men ändå anses ha behov av skydd på grund av särskilda humanitära skäl. (Rapport om internationellt skydd i Italien, 2017).

Ensamkommande minderårig/barn: Uttrycket ensamkommande barn används synonymt med ensamkommande minderårig och definieras som ett barn/en minderårig person som anländer till ett territorium i EU+ utan sällskap av en vuxen person som ansvarar för honom eller henne, antingen enligt lag eller sedvana i den berörda staten, och så länge som han eller hon inte befinner sig i en sådan persons/vuxens vård. Detta omfattar även barn/minderåriga personer som överges efter att de har anlänt till ett territorium i EU+. (EASO, 2018).

Ensamt barn: Ensamma barn är sådana som separerats från båda föräldrar eller från deras tidigare juridiska eller sedvanliga primära vårdnadshavare, men inte nödvändigtvis från andra släktingar. Detta kan därmed omfatta barn som åtföljs av andra vuxna familjemedlemmar. (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Föräldralösa: Föräldralösa barn är barn vars båda föräldrar har avlidit. I vissa länder kallas dock barn som förlorat en förälder för föräldralösa. (The Alliance for Child Protection and Humanitarian Action, 2004).

Papperslös migrant: En medborgare i tredje land som befinner sig på en Schengen-stats territorium som inte, eller inte längre, uppfyller villkoren för inresa enligt förordning (EU) 2016/399 (kodex om Schengengränserna) eller andra villkor för inresa, vistelse eller bosättning i EU-medlemsstaten. (Europeiska kommissionen, 2018).

Specialfall: Specialfallen omfattar personer som utsatts för människohandel, våld i nära relationer och missförhållanden på arbetsplatsen. (Lag 132/2018).

Sığınmacı: Sığınmacı, iltica talebi henüz işleme alınmamış olan kişidir. Her yıl yaklaşık bir milyon insan sığınma talep etmektedir (Birleşmiş Milletler Mülteciler Yüksek Komiserliği / BMMYK, tarihsiz).

Mülteci: Irk, din, milliyet, siyasi fikir veya belirli bir sosyal gruba üyeliğinden kaynaklanan haklı nedenlere dayanan bir zulme uğrama korkusu yüzünden, vatandaşı olduğu ülkenin dışında yaşayan ve bu korku nedeniyle, söz konusu ülkenin korumasından yararlanmak istemeyen veya yararlanamayan veya yukarıda belirtilen aynı nedenlerle bir önceki ikametgah ülkesinin dışında yaşayan ve bu korku nedeniyle, bu ülkeye dönmeyi istemeyen veya dönemeyen vatansız bir kişi olan ve Madde 12’nin uygulanamadığı bir üçüncü-ülke vatandaşı anlamına gelir.

İkincil koruma: İkincil koruma, mülteci statüsünü tamamlayan uluslararası korumanın ek bir biçimi olarak hizmet etmelidir. Mülteci statüsünün gereklilikleri karşılanmadığında (EASO/2018), bir kişiye sadece ikincil koruma verilmesi gerektiği anlamına gelir.

İnsani koruma: Bu, başvuru sahiplerinin mülteci veya ikincil koruma lehdarı olarak tanınmak için uygun bulunmadığı, ancak buna rağmen özel insani nedenler sonucunda korunma ihtiyacının kabul edildiği özel ve olağanüstü vakalarda verilen, yerel bir koruma türüdür (İtalya’da Uluslararası Koruma konulu rapor/2017).

Refakatsiz (refakatçisi olmayan) çocuk: Refakatsiz çocuk ifadesi, refakatçisi olmayan çocuk ile eş anlamlı olarak uygulanır ve EU+ ülkelerinin bölgesine, ilgili devletin ister kanunları, isterse uygulaması nedeniyle kendisinden sorumlu bir yetişkinin eşliği olmadan ulaşan bir çocuğu tanımlar ve çocuk, söz konusu kişinin/yetişkinin himayesine etkin bir şekilde alınmadığı sürece geçerlidir. Tanım, EU+ bölgesine girdikten sonra refakatçisiz kalan çocukları da içerir. (EASO/2018).

Ailesinden ayrı düşmüş çocuklar: Ailesinden Ayrı Düşmüş Çocuklar her iki ebeveyninden veya önceki yasal veya alışılagelmiş birinci bakıcısından ayrılmış, ancak diğer akrabaları ile hâlâ birlikte olabilen çocuklardır. Bu nedenle bu grup, diğer aile fertlerinin eşlik ettiği çocukları da içerebilir. (Çocuk Koruma ve İnsani Eylem Anlaşması (Alliance for Child Protection and Humanitarian Action/2004).

Ailesi olmayanlar (öksüz ve yetimler): Öksüz ve yetimler, her iki ebeveyninin de vefat ettiği bilinen çocuklardır. Bununla birlikte bazı ülkelerde, yalnızca bir ebeveynini kaybetmiş çocuğa da bu isim verilebilmektedir (Çocuk Koruma ve İnsani Eylem Anlaşması (Alliance for Child Protection and Humanitarian Action/2004).

Belgesi olmayan göçmen: Bir Schengen Ülkesi’nin sınırları içinde bulunan ve (EU) 2016/399 sayılı Yönetmelik’te (Schengen Sınır Kanunu) belirtilen ülkeye giriş şartlarını veya söz konusu Avrupa Birliği Üye Ülkesi’nde giriş yapma, kalma veya ikamet etmeye yönelik diğer koşulları karşılamayan veya artık karşılayamayan bir üçüncü ülke vatandaşı. (Avrupa Komisyonu/2018).

Özel vakalar: Özel vakalar insan ticareti, aile içi şiddet ve işyerinde kötü muamele kurbanlarını içerir (Kanun 132/2018).

EVALUATION PERSONNELLE

The questions below are adapted from the Washington Group-Extended Set on Functioning (WG-ES-F). Please see the following webpage for more information on the Extended Set of Questions on Functioning.

For Interviewer: "Now I am going to ask you some [additional] questions about your ability to do different activities, and how you have been feeling. [It is important that even though you may not ask all the questions you need to address all the areas referred to the personal assessment set of questions.]"

Aşağıda verilen sorular Washington Grubu-İşleyişe İlişkin Genişletilmiş Set’ten (Washington Group-Extended Set on Functioning - WG-ES-F) uyarlanmıştır. İşleyişe İlişkin Genişletilmiş Sorular Seti (Extended Set of Questions on Functioning) hakkında daha fazla bilgi edinmek için lütfen aşağıdakiweb sayfasına başvurun.

Mülakatı yapan kişi: “Şimdi size farklı etkinlikler yapabilme beceriniz ve kendinizi nasıl hissettiğiniz hakkında bazı [ek] sorular soracağım. [Tüm soruları sormasanız bile, kişisel değerlendirme sorular setine gönderme yapan tüm alanları ele almanız önemle gereklidir.]”

Le seguenti domande sono state adattate dal Washington Group-Extended Set on Functioning (WG-ES-F). Prego visitare il sito a seguire per ulteriori informazioni sul set esteso di domande in questione.

Per l’intervistatore: "Ora ti chiederò alcune domande [addizionali] sulla tua abilità di compiere diverse attività, e su come ti senti” (è importante che, anche nel caso non facciate tutte le domande, copriate comunque tutte le aree riferite alla valutazione personale)"

Οι ερωτήσεις που ακολουθούν υιοθετήθηκαν από το Washington Group-Extended Set on Functioning (WG-ES-F). Παρακαλώ επισκεφθείτε την ακόλουθη ιστοσελίδα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον εκτενή κατάλογο ερωτήσεων που αφορούν στη Λειτουργικότητα.

Για τον λειτουργό που διεξάγει τη συνέντευξη: «Θα σας υποβάλω μερικές [επιπρόσθετες] ερωτήσεις σχετικά με την ικανότητα σας να κάνετε διάφορες δραστηριότητες και με το πώς νιώθετε» [παρόλο που μπορεί να μην υποβάλετε όλες τις ερωτήσεις, είναι σημαντικό να συζητήσετε όλους τους τομείς που αναφέρονται στον κατάλογο ερωτήσεων για προσωπική αξιολόγηση].

Die folgenden Fragen wurden vom erweiterten Set zur Funktionsfähigkeit der Washington Gruppe- (WG-ES-F) angepasst. Für weitere Informationen zum erweiterten Fragen-Set zur Funktionsfähigkeit können Sie die Webseite besuchen.

Für den Interviewer: "Ich werde Sie nun zu Ihren Fähigkeiten bei unterschiedlichen Tätigkeiten befragen und wie Sie sich dabei gefühlt haben. [Es ist wichtig auch wenn Sie nicht alle Fragen stellen können, die im Set zur persönlichen Beurteilung auftreten aber Ihnen bei der Beurteilung hilflichreich sein könnten.]"

Les questions ci-dessous sont une adaptation de la série de questions élaborées par le Groupe de travail de Washington (WG-ES-F). Veuillez consulter la page Web suivante pour plus d’informations sur la Série de Questions sur le Fonctionnement.

Pour l’enquêteur : « Maintenant, je vais vous poser quelques questions [supplémentaires] sur votre capacité à effectuer différentes activités et sur ce que vous ressentez. [Il est important que, même si vous ne posez pas toujours toutes les questions, vous abordiez tous les domaines de l’évaluation personnelle.] »

Maswali hapa chini yametolewa kwenye Washington Group-Extended Set on Functioning (WG-ES-F). Tafadhali angalia webpage ifuatayo kwa maelezo zaidi kuhusu Seti ya Ziada ya Maswali ya Utendakazi.

Kwa Mhojaji: “Sasa nitakuuliza baadhi ya maswali [ya ziada] kuhusu uwezo wako wa kufanya shughuli tofauti, na jinsi umekuwa ukihisi. [Ni muhimu kwamba hata kama hutauliza maswali yote unahitaji kushughulikia maneno yote yaliyorejelewa katika seti ya maswali ya utathmini wa kibinafsi.]”

سؤالات زیر از مجموعه گسترده واشنگتن در مورد عملکرد، (WG-ES-F) دریافت شده است. لطفاً برای کسب اطلاعات بیشتر به صفحه وب مجموعه گسترده سؤالات در خصوص عملکرد دیدن نمایید.

برای پرسشگر: "اکنون می‌خواهم چند سؤال [اضافی] در مورد توانایی شما در انجام فعالیت‌های مختلف و چگونگی احساس خود را از شما بپرسم. [مهم است که گرچه می‌توانید تمام سؤالاتی را نپرسید اما همه زمینه‌های ارجاع شده در مجموعه سؤالات ارزیابی شخصی را پوشش دهید.]"

تم اقتباس الأسئلة التالية من مجموعة واشنطن – المجموعة الموسعة حول الأداء الوظيفي (WG-ES-F). يرجى الاطلاع على صفحة الويب هذه للحصول على مزيد من المعلومات حول المجموعة الموسعة من الاسئلة حول الأداء الوظيفي.

للمُحاور: "سوف أقوم الآن بسؤالك بعض الأسئلة [الإضافية] عن قدرتك على القيام بأنشطة مختلفة، وكيف كان شعورك. [من المهم أنك حتى لو لم تسأل كل الأسئلة فإنك تحتاج أن تخاطب كل المناطق المعنية بمجموعة الأسئلة الخاصة بالتقييم الشخصي.]"

ذیل میں دیے گئے سوالات کو واشنگٹن گروپ-توسیعی سیٹ آن فنکشننگ (WG-ES-F) سے اخذ کیا گیا ہے۔فنکشننگ پر سوالات کے توسیعی سیٹ کے بارے میں مزید معلومات کے لیے براہ کرم مندرجہ ذیل ویب صفحہ دیکھیں

انٹرویو کنندہ کے لیے: ”اب میں آپ سے مختلف سرگرمیاں کرنے کی صلاحیت کے بارے میں کچھ [اضافی] سوالات پوچھنے جا رہا ہوں، اور یہ کہ آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں۔[یہ اہم ہے کہ اگرچہ ہو سکتا ہے آپ تمام سوالات نہ پوچھیں، آپ کو سوالات کی ذاتی تشخیص کے سیٹ میں حوالہ دیے گئے تمام حصوں کا احاطہ کرنے کی ضرورت ہے۔]“

Las siguientes preguntas están adaptadas de las de la lista ampliada de preguntas sobre discapacidad del Grupo de Washington (WG-ES-F, por sus siglas en inglés). Consulte la siguiente página web para obtener más información sobre la lista ampliada de preguntas sobre discapacidad

Para el entrevistador: «Ahora voy a hacer algunas/otras preguntas sobre su capacidad para realizar distintas actividades y sobre cómo se ha sentido». [Es importante que aunque no formule todas las preguntas aborde todas las áreas incluidas en la lista de preguntas de la evaluación personal].

ওয়াশিংটন গ্রুপ-এক্সটেন্ডেড সেট অন ফাংশনিং (WG-ES-F) থেকে নিচের প্রশ্নগুলি নেওয়া হয়েছে। এক্সটেন্ডেড সেট অফ কোয়েসচেন্স অন ফাংশনিং-এর বিষয়ে আরও তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত ওয়েবপৃষ্ঠা দেখুন।

যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: “এবার আপনার বিভিন্ন কাজ করার ক্ষমতার বিষয়ে, এবং আপনি কেমন বোধ করছেন সেসব বিষয়ে আমি আপনাকে কয়েকটা [বাড়তি] প্রশ্ন করব। [যদিও আপনি সব প্রশ্ন নাও জিজ্ঞাসা করতে পারেন তবে ব্যক্তিগত মূল্যায়নের প্রশ্নমালায় যেসব বিষয়ের উল্লেখ আছে আপনার সেসবের উত্তর জেনে নেওয়া জরুরী।]”

Pitanja navedena u nastavku adaptirana su iz Proširenog seta pitanja o funkcionisanju Vašingtonske grupe (WG-ES-F). Za više informacija o Proširenom setu pitanja o funkcionisanju posetite sledeću veb-stranicu.

Za ispitivača: „Sada ću Vam postaviti neka [dodatna] pitanja o Vašoj sposobnosti obavljanja različitih aktivnosti i o tome kako ste se osećali. [Važno je da morate da, čak iako ne možete da postavite sva pitanja, prođete kroz sve oblasti na koje upućuje set pitanja o ličnoj proceni.]“

Frågorna nedan har anpassats från Washington Group ¬¬– Extended Set on Functioning (WG-ES-F) (Washington-gruppens utvidgade frågor om funktion). Följande webbsida innehåller mer information om de utvidgade frågorna om funktion.

För intervjuaren: ”Nu ska jag ställa några frågor [till] om din förmåga att utföra olika aktiviteter och hur du känner dig. [Det är viktigt att ta upp alla områden som frågorna i den personliga bedömningen berör, även om du inte ställer alla frågor.]”

IF VIS_1 = Yes Ask complementary question: ‘even when wearing [your/his/her] glasses?’
VIS_1 = Evet İSE Tamamlayıcı soru sorun: ‘[Gözlüklerinizi/gözlüklerini] takarken bile’
AKO JE VIS_1 = Da Postavite dopunsko pitanje: „čak i kada [nosite/nosi] naočare?“
Se VIS_1 = Sì fare domanda complementare: anche indossando gli occhiali?
Εάν VIS_1 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: «ακόμη κι όταν φοράτε/φοράει τα γυαλιά [σας/του/της];»
IF VIS_1 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: ‘auch wenn Sie [Ihre/seine/ihre] Brille tragen/trägt?’
SI VIS_1 = Oui Posez une question complémentaire : «Même lorsque vous portez des lunettes ? »
IKIWA NI VIS_1 = Ndiyo Uliza swali la ziada: ‘Hata wakati umevaa miwani [yako]?’
اگر VIS_1 = بله سؤال تکمیلی را بپرسید: 'حتی زمانی که عینک [خود] را به چشم می‌زنید؟'
IF VIS_1 = Yes اطرح سؤالًا تكميليًا: ’حتى عند ارتداء نضارتك/نضارته/نضارتها؟‘
اگر VIS_1 = ہاں تو تکمیلی سوال پوچھیں:’خواہ آپ [اپنا/اس کا] چشمہ لگائے ہوئے ہوں؟‘
SI VIS_1 = Sí Formule una pregunta complementaria: «¿incluso si lleva gafas?»
যদি VIS_1 = হ্যাঁ হয় পরিপূরক প্রশ্ন করুন: ‘[আপনি/সে] চশমা পরা সত্ত্বেও?’
OM VIS_1 = Ja Ställ kompletterande fråga: ”Även när [du/han/hon] bär [dina/sina] glasögon?”
IF VIS_1 = Yes Ask complementary question: ‘even when wearing [your/his/her] glasses?’ Would you say... [Read response categories]
VIS_1 = Evet İSE Tamamlayıcı soru sorun: ‘[Gözlüklerinizi/gözlüklerini] takarken bile’ Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
AKO JE VIS_1 = Da Postavite dopunsko pitanje: „čak i kada [nosite/nosi] naočare?“ Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Se VIS_1 = Sì fare domanda supplementare: anche indossando gli occhiali? Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Εάν VIS_1 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: «ακόμη κι όταν φοράτε/φοράει τα γυαλιά [σας/του/της];» Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]:
IF VIS_1 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: ‘auch wenn Sie [Ihre/seine/ihre] Brille tragen?’ Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Si VIS_1 = Oui Posez une question complémentaire : « Même lorsque vous portez des lunettes ? »
IKIWA NI VIS_1 = Ndiyo Uliza swali la ziada: ‘hata wakati umevaa miwani [yako/yake]?’ Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
اگر VIS_1 = بله سؤال تکمیلی را بپرسید: 'حتی زمانی که عینک [خود] را به چشم می‌زنید؟' می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
IF VIS_1 = Yes اطرح سؤالًا تكميليًا: ’حتى عند ارتداء نضارتك/نضارته/نضارتها؟‘ هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
اگر VIS_1 = ہاں تو تکمیلی سوال پوچھیں:’خواہ آپ [اپنا/اس کا] چشمہ لگائے ہوئے ہوں ؟'کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
SI VIS_1 = Sí Formule una pregunta complementaria: «¿incluso si lleva gafas?» Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
যদি VIS_1 = হ্যাঁ হয় পরিপূরক প্রশ্ন করুন: ‘[আপনি/সে] চশমা পরা সত্ত্বেও?’ আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
OM VIS_1 = Ja Ställ kompletterande fråga: ”Även när [du/han/hon] bär [dina/sina] glasögon?” Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
IF VIS_1 = Yes Ask complementary question: ‘even when wearing [your/his/her] glasses?’ Would you say... [Read response categories]
VIS_1 = Evet İSE Tamamlayıcı soru sorun: ‘[Gözlüklerinizi/gözlüklerini] takarken bile’ Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
OM VIS_1 = Ja Ställ kompletterande fråga: ”Även när [du/han/hon] bär [dina/sina] glasögon?” Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
AKO JE VIS_1 = Da Postavite dopunsko pitanje: „čak i kada [nosite/nosi] naočare?“ Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Se VIS_1 = Sì fare domanda supplementare: anche indossando gli occhiali? Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Εάν VIS_1 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: «ακόμη κι όταν φοράτε/φοράει τα γυαλιά [σας/του/της];» Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]:
IF VIS_1 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: ‘auch wenn Sie [Ihre/seine/ihre] Brille tragen?’ Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Si VIS_1 = Oui Posez une question complémentaire : « Même lorsque vous portez des lunettes ? »
IKIWA NI VIS_1 = Ndiyo Uliza swali la ziada: ‘hata wakati umevaa miwani [yako/yake]?’ Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
اگر VIS_1= بله سؤال تکمیلی را بپرسید: 'حتی زمانی که عینک [خود] را به چشم می‌زنید؟' می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
IF VIS_1 = Yes Yes اطرح سؤالًا تكميليًا: ’حتى عند ارتداء نضارتك/نضارته/نضارتها؟‘ هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
اگر VIS_1 = ہاں تو تکمیلی سوال پوچھیں:’خواہ آپ [اپنا/اس کا] چشمہ لگائے ہوئے ہوں؟‘کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
SI VIS_1 = Sí Formule una pregunta complementaria: «¿incluso si lleva gafas?» Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
যদি VIS_1 = হ্যাঁ হয় পরিপূরক প্রশ্ন করুন: ‘[আপনি/সে] চশমা পরা সত্ত্বেও?’ আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
IF HEAR_1 = Yes Ask complementary question: ‘even when using a hearing aid(s)?’ Would you say... [Read response categories]
HEAR_1 = Evet İSE Tamamlayıcı soru sorun: ‘İşitme cihaz(lar)ını kullanırken bile?’ Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
AKO JE HEAR_1 = Da Postavite dopunsko pitanje: „čak i kada [koristite/koristi] pomagala za sluh?“ Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Se HEAR_1 = Sì fare domanda supplementare: anche utilizzando un supporto uditivo? Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Εάν HEAR_1 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: «ακόμη κι όταν χρησιμοποιείτε/χρησιμοποιεί ακουστικό/α;» Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]
IF HEAR_1 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: ‘auch wenn Sie ein Hörgerät benutzen?’ Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Si HEAR_1 = Oui Posez une question complémentaire : « Même lorsque vous utilisez un ou plusieurs appareils auditifs ? » Diriez-vous ... [Lire les catégories de réponse]
IKIWA NI HEAR_1 = Ndiyo Uliza swali la ziada: ‘hata wakati unatumia vifaa vya kusaidia kusikia?’ Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
اگر HEAR_1= بله سؤال تکمیلی را بپرسید: 'حتی زمانی که از سمعک استفاده می‌کنید؟' می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
IF HEAR_1 = Yes اطرح سؤالًا تكميليًا: ’حتى عند استخدام أداة (أدوات) سمع مساعدة؟‘ هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
اگر HEAR_1 = ہاں تو تکمیلی سوال پوچھیں:’خواہ جب آپ آلہ سماعت لگائے ہوئے ہوں؟'کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
SI OÍDO_1 = SíFormule una pregunta complementaria: «¿incluso con audífonos?» Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
যদি HEAR_1 = হ্যাঁ হয় পরিপূরক প্রশ্ন করুন: ‘হিয়ারিং এড ব্যবহার করা সত্ত্বেও?’ আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
OM HEAR_1 = Ja Ställ kompletterande fråga: ”Även med hörapparat?” Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
Would you say... [Read response categories]
Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]
Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Diriez-vous ... [Lire les catégories de réponse]
Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
Would you say... [Read response categories]
Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]
Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Diriez-vous ... [Lire les catégories de réponse]
Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
IF HEAR_1 = Yes Ask complementary question: ‘even when using a hearing aid(s)?’ Would you say... [Read response categories]
HEAR_1 = Evet İSETamamlayıcı soru sorun: ‘İşitme cihaz(lar)ını kullanırken bile?’ Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
AKO JE HEAR_1 = Da Postavite dopunsko pitanje: „čak i kada [koristite/koristi] pomagala za sluh?“ Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Se HEAR_1 = Sì fare domanda supplementare: anche utilizzando un supporto uditivo? Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Εάν HEAR_1 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: «ακόμη κι όταν χρησιμοποιείτε/ χρησιμοποιεί ακουστικό/α;» Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων
IF HEAR_1 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: ‘auch wenn Sie/er/sie Ihr/sein/ihr Hörgerät nutzen/nutzt?’ Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Si HEAR_1 = Oui Posez une question complémentaire : « Même lorsque vous utilisez un ou plusieurs appareils auditifs ? » Diriez-vous ... [Lire les catégories de réponse]
IKIWA NI HEAR_1 = Ndiyo Uliza swali la ziada: ‘hata wakati unatumia vifaa vya kusaidia kusikia?’ Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
اگر HEAR_1 = بله سؤال تکمیلی را بپرسید: 'حتی زمانی که از سمعک استفاده می‌کنید؟' می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید
IF HEAR_1 = Yes اطرح سؤالًا تكميليًا: ’حتى عند استخدام أداة (أدوات) سمع مساعدة؟‘ هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
اگر HEAR_1 = ہاں تو تکمیلی سوال پوچھیں:’خواہ جب آپ آلہ سماعت لگائے ہوئے ہوں؟‘کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
SI OÍDO_1 = Sí Formule una pregunta complementaria: «¿incluso con audífonos?» Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
যদি HEAR_1 = হ্যাঁ হয় পরিপূরক প্রশ্ন করুন: ‘হিয়ারিং এড ব্যবহার করা সত্ত্বেও?’ আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
OM HEAR_1 = Ja Ställ kompletterande fråga: ”Även med hörapparat?” Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
For interviewer: Read the following list and record all affirmative responses:
Mülakatı yapan kişi için: Aşağıdaki listeyi okuyun ve olumlu tüm yanıtları kaydedin:
Za ispitivača: Pročitajte listu u nastavku i zabeležite sve potvrdne odgovore:
Per l’intervistatore: legga la seguente lista e segni le risposte corrette:
Für den Interviewer: Lesen die folgende Liste vor und notieren Sie alle bejahten Antworten:
lisez la liste suivante et enregistrez toutes les réponses affirmatives:
Para el entrevistador: Lea la siguiente lista y registre todas las respuestas afirmativas:
যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: নিম্নোক্ত তালিকা পড়ুন এবং সব সম্মতিসূচক উত্তর রেকর্ড করে নিন:
För intervjuaren: Läs upp följande lista och anteckna alla jakande svar:
If MOB_2 = Yes Ask additional question: [without the use of [your/his/her] aid]? Would you say... [Read response categories]
MOB_2 = Evet ise Aİlave soru sorun: [[yardımınız / yardımı] olmasaydı]? Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
AKO JE MOB_2 = Da Postavite dopunsko pitanje: [bez korišćenja pomoći]? Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Se MOB_2 = Sìfare domanda supplementare: [con/senza l’uso del [tuo/suo] supporto]? Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Εάν MOB_2 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: [χωρίς τη χρήση του βοηθητικού εξοπλισμού σας/του/της;] Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]
If MOB_2 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: [ohne die Nutzung [Ihrer/seiner/ihrer] Hilfe]? Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Si MOB_2 = Oui Posez une question supplémentaire : [sans l'aide de [votre/son] …]? Diriez-vous... [Lire les catégories de réponse]
IKIWA NI MOB_2 = Ndiyo Uliza swali la ziada: [bila kutumia kisaidizi [chako/chake]? Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
گر MOB_2 = بله سؤال دیگر را بپرسید:[بدون استفاده از کمک [شما/او]؟ می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
If MOB_2 = Yes If MOB_2 = Yes اطرح أسئلة إضافية: [من دون استخدام أداة السمع المساعدة الخاصة [بك/به/بها]؟ هل يمكنك القول ... [اقرأ فئات الإجابة]
اگر MOB_2 = ہاں تو اضافی سوال پوچھیں: [[اپنی/اس کی] مدد کا استعمال کیے بغیر]؟ کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
SI MOV_2 = Sí Formule una pregunta complementaria: [sin el uso de su equipo o la ayuda de otra persona] Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
যদি MOB_2 = হ্যাঁ হয়আরও প্রশ্ন করুন: [[আপনার/তার] এড ব্যবহার ছাড়া]? আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন] Would you say... [Read response categories]
Om MOB_2 = Ja AStäll ytterligare fråga: [Utan [din/hans/hennes] hjälp]? Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
If MOB_2 = Yes Ask additional question: [without the use of [your/his/her] aid]? Would you say... [Read response categories]
MOB_2 = Evet ise İlave soru sorun: [[yardımınız / yardımı] olmasaydı] ? Nasıl yanıt verirdiniz... [Yanıt kategorilerini okuyun]
Se MOB_2 = Sìfare domanda supplementare: [con/senza l’uso del [tuo/suo] supporto]? Diresti… [Leggere categorie di risposta]
Εάν MOB_2 = Ναι, προχωρήστε στη συμπληρωματική ερώτηση: [χωρίς τη χρήση του βοηθητικού εξοπλισμού σας/του/της;] Θα λέγατε… [Διαβάστε τις κατηγορίες απαντήσεων]
If MOB_2 = Ja Fragen Sie weitere Fragen: [ohne die Nutzung [Ihrer/seiner/ihrer] Hilfe]? Würden Sie sagen... [Lesen Sie die Antwortkategorien vor]
Si MOB_2 = Oui Posez une question supplémentaire: [sans l'aide de [votre / son] aide]? Diriez-vous... [Lire les catégories de réponse]
IKIWA NI MOB_2 = Ndiyo Uliza swali la ziada: [bila kutumia kisaidizi [chako/chake]? Unaweza kusema... [Soma kategoria za majibu]
اگر MOB_2 = بله سؤال دیگر را بپرسید:[بدون استفاده از کمک [شما/او]؟ می‌خواهید بگویید... [دسته‌بندی سؤالات را بخوانید]
If MOB_2 = Yes اطرح أسئلة إضافية: [من دون استخدام أداة السمع المساعدة الخاصة [بك/به/بها]؟ هل يمكنك القول... [اقرأ فئات الإجابة]
اگر MOB_2 = ہاں تو اضافی سوال پوچھیں: ][اپنی/اس کی] مدد کا استعمال کیے بغیر]؟کیا آپ کہیں گے...[جواب کے زمرے پڑھیں]
SI MOV_2 = Sí Formule una pregunta complementaria: [sin el uso de su equipo o la ayuda de otra persona] Diría usted que... [Lea las categorías de respuestas]
যদি MOB_2 = হ্যাঁ হয় আরও প্রশ্ন করুন: [[আপনার/তার] এড ব্যবহার ছাড়া]? আপনি কি বলবেন... [উত্তরের শ্রেণীগুলি পড়ুন]
AKO JE MOB_2 = Da Postavite dopunsko pitanje: [bez korišćenja pomoći]? Da li biste rekli... [Pročitajte kategorije odgovora]
Om MOB_2 = Ja Ställ ytterligare fråga: [Utan [din/hans/hennes] hjälp]? Skulle du säga ... [Läs upp svarskategorierna]
Proxy respondents may be omitted from this section, at country’s discretion.
Interviewer: If respondent asks whether they are to answer about their emotional states after taking mood-regulating medications, say: “Please answer according to whatever medication you were taking."
Ülkenin inisiyatifinde olmak kaydıyla, bu bölümde vekaleten yanıt verenler dikkate alınmayabilir.
Görüşmeyi yapan kişi için:Yanıt veren kişi, ruhsal durumu düzenleyici ilaçları aldıktan sonraki duygusal durumlar konusunda yanıt vermenin zorunlu olup olmadığını sorarsa, şunu söyleyin: “Lütfen [aldığınız / aldığı] tüm ilaçlara göre yanıt verin."
Personer som svarar för andras räkning kan undantas från denna del, efter landets gottfinnande.
Intervjuaren: Svara enligt följande om svarspersonen frågar om han eller hon ska svara på frågor om sitt känsloliv efter att ha fått humörreglerande läkemedel: ”Svara enligt den medicinering [du/han/hon] fick.”
Posrednici u ispitivanju mogu biti izostavljeni u ovom odeljku, u zavisnosti od zemlje.
Ispitivač: Ako ispitanik pita da li da odgovori o emocionalnom stanju posle uzimanja lekova za regulisanje raspoloženja, recite: „Odgovorite u skladu sa lekovima koje [ste uzimali/je uzimao/je uzimala].“
A seconda delle norme statali, in questa sezione le risposte date da delegati possono essere omesse.
Intervistatore: se l’intervistato chiede se deve descrivere il proprio stato d’animo dopo aver assunto psicofarmaci, rispondere: “per favore rispondere in base ai medicinali assunti”.
Οι συμμετέχοντες-εκπρόσωποι μπορούν να παραληφθούν από την ενότητα αυτή, σύμφωνα με την κρίση της περίπτωσης.
Για τον λειτουργό: σε περίπτωση που οι συμμετέχοντες σας ρωτήσουν εάν χρειάζεται να απαντήσουν σε ερωτήσεις σχετικές με τη συναισθηματική τους κατάσταση, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της φαρμακευτικής αγωγής για τη ρύθμιση της διάθεσης, να απαντήσετε: «Απαντήστε μου ανάλογα με το φάρμακο που σας/του/της έχει χορηγηθεί».
Bevollmächtigte können nach Ermessen des Landes aus diesem Abschnitt ausgeschlossen werden.
Interviewer:Falls die Auskunftsperson fragt, ob Sie die Fragen zum Gemütszustand nach der Einnahme von Medikamenten zur Stimmungsregulierung beantworten soll, dann sagen Sie bitte: “Antworten Sie bitte trotz der Einnahme von Medikamenten, die [Ihnen/ihm/ihr] verschrieben wurden."
Les répondants par procuration peuvent être omis de cette section, à la discrétion du pays.
Enquêteur: Si la personne interrogée demande si elle doit répondre à ses états émotionnels après avoir pris des médicaments régulant l’humeur, dites : « S’il vous plaît, répondez en fonction du médicament que vous avez pris. »
Wahojiwa mbadala wanaweza kurukwa kwenye sehemu hii, kulingana na uamuzi wa nchi.
Mhojaji: Ikiwa mhojiwa atauliza kama anapaswa kujibu kuhusu hali yake ya kihisia baada ya kutumia dawa za kudhibiti hisia, sema: “Tafadhali jibu kulingana na dawa yoyote uliyokuwa ukitumia.”
نماینده مخاطبان ممکن است بنا به اختیار کشور از این بخش حذف شوند.
پرسشگر: اگر مخاطب سؤال کرد که آیا آن‌ها پس از مصرف داروهای تنظیم خلقی باید در مورد حالات عاطفی خود پاسخ دهند، بگویید: "لطفاً مطابق با دارویی که مصرف می‌کنید پاسخ دهید."
يمكن إلغاء الأشخاص الذين يجيبون عن طريق شخص آخر، بحسب الجانب التقديري لكل بلد.
المُحاور:إذا سأل المجيب عما إذا كان يجب عليهم الإجابة عن حالتهم العاطفية بعد تناول أدوية ضبط المزاج، قل: "من فضلك أجب وفقًا لأي دواء كنت تتناوله."
ملک کی صوابدید پر، پراکسی جواب دہندگان کو اس حصے سے خارج کیا جا سکتا ہے۔
انٹرویو کنندہ: اگر جواب دینے والا پوچھتا ہے کہ آیا اسے موڈ کو منظم کرنے والی ادویات لینے کے بعد اپنی جذباتی حالتوں کے بارے میں جواب دینا ہے، تو کہیں:”براہ کرم آپ جو بھی دوا لے رہے تھے اس کے مطابق جواب دیں۔“
Quienes estén contestando en nombre de otra persona pueden omitirse en este apartado, a discreción del país.
Entrevistador: Si la persona entrevistada pregunta si tiene que hablar de su estado afectivo después de tomar medicación reguladora del estado de ánimo, diga: «Conteste conforme al medicamento que estuviese tomando».
দেশের বিবেচনামত, প্রক্সি উত্তরদাতাকে এই বিভাগ থেকে বাদ দেওয়া যায়।
যিনি ইন্টারভিউ নেবেন: যদি উত্তরদাতা জিজ্ঞাসা করেন যে মন মেজাজ নিয়ন্ত্রণের ওষুধসেবনের পর তাদের অনভূতিগত অবস্থার বিষয়ে উত্তর দিতে হবে কিনা, তাহলে বলুন: “[আপনি/তিনি] যেসব ওষুধ নিচ্ছিলেন অনুগ্রহ করে সেইমত উত্তর দিন।”
Proxy respondents may be omitted from this section, at country’s discretion.
For interviewer: If respondent asks whether they are to answer about their pain when taking their medications, say: “Please answer according to whatever medication you were taking.”
Ülkenin inisiyatifinde olmak kaydıyla, bu bölümde vekaleten yanıt verenler dikkate alınmayabilir.
Görüşmeyi yapan kişi için: Yanıt veren kişi, ilaçlarını aldıktan sonraki ağrı durumu konusunda yanıt vermenin zorunlu olup olmadığını sorarsa, şunu söyleyin: “Lütfen [aldığınız / aldığı] tüm ilaçlara göre yanıt verin.”
U ovom odeljku posrednici u ispitivanju mogu biti izostavljeni, u zavisnosti od zemlje.
Za ispitivača: Ako ispitanik pita da li da odgovori o bolovima posle uzimanja lekova, recite: „Odgovorite u skladu sa lekovima koje [ste uzimali/je uzimao/je uzimala].“
A seconda delle norme statali, in questa sezione le risposte date da delegati possono essere omesse.
Per l’intervistatore: se l’intervistato chiede se deve descrivere il proprio dolore fisico dopo aver assunto psicofarmaci, rispondere: “per favore rispondere in base ai medicinali assunti”.
Οι συμμετέχοντες-εκπρόσωποι μπορούν να παραληφθούν από την ενότητα αυτή, σύμφωνα με την κρίση της χώρας.
Για τον λειτουργό: σε περίπτωση που οι συμμετέχοντες σας ρωτήσουν εάν χρειάζεται να απαντήσουν σε ερωτήσεις σχετικά με τον πόνο που νιώθουν λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της φαρμακευτικής τους αγωγής, να απαντήσετε: «Απαντήστε μου ανάλογα με τη φαρμακευτική αγωγή που σας/του έχει χορηγηθεί.»
Bei Bevollmächtigten kann dieser Frageabschnitt entfallen, nach Ermessen des Landes.
Interviewer: : Falls die Auskunftsperson fragt, ob sie die Fragen zu Schmerzen nach der Einnahme von Medikamenten beantworten soll, dann sagen Sie bitte: “Antworten Sie bitte trotz der Einnahme von Medikamenten, die [Ihnen/ihm/ihr] verschrieben wurden."
Les répondants par procuration peuvent être omis de cette section, à la discrétion du pays.
Pour l’enquêteur: Si la personne interrogée demande si elle doit répondre à la question concernant la douleur qu’elle ressent tout en prenant ses médicaments, dites : «Veuillez répondre en fonction du médicament que vous prenez. »
Wahojiwa mbadala wanaweza kurukwa kwenye sehemu hii, kulingana na uamuzi wa nchi.
Kwa Mhojaji: Ikiwa mhojiwa atauliza kama anapaswa kujibu kuhusu maumivu yake wakati anatumia dawa zake, sema: “Tafadhali jibu kulingana na dawa yoyote uliyokuwa ukitumia.”
نماینده مخاطبان ممکن است بنا به اختیار کشور از این بخش حذف شوند.
پرسشگر: اگر مخاطب سؤال کرد که آیا آن‌ها پس از مصرف داروها باید در مورد حالات درد خود پاسخ دهند، بگویید: "لطفاً مطابق با دارویی که مصرف می‌کنید پاسخ دهید."
يمكن إلغاء الأشخاص الذين يجيبون عن طريق شخص آخر، بحسب الجانب التقديري لكل بلد.
للمُحاور:إذا سألك المجيب عما إذا كان عليهم الإجابة عن ألمهم عندما يتناولون أدويتهم، قل: "من فضلك أجب وفقًا لأي دواء كنت تتناوله."
ملک کی صوابدید پر، پراکسی جواب دہندگان کو اس حصے سے خارج کیا جا سکتا ہے۔
انٹرویو کنندہ کے لیے: گر جواب دینے والا پوچھتا ہے کہ آیا اسے ادویات لینے کے دوران اپنے درد کے بارے میں جواب دینا ہے، تو کہیں: ”براہ کرم آپ جو بھی دوا لے رہے تھے اس کے مطابق جواب دیں۔“
Quienes estén contestando en nombre de otra persona pueden omitirse en este apartado, a discreción del país.
Para el entrevistador: Si la persona entrevistada pregunta si tiene que hablar del dolor que siente después de tomar medicación, diga: «Conteste conforme al medicamento que estuviese tomando».
দেশের বিবেচনামত, প্রক্সি উত্তরদাতাকে এই বিভাগ থেকে বাদ দেওয়া যায়।
যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: যদি উত্তরদাতা জিজ্ঞাসা করেন যে ওষুধ সেবনের সময় তাদের যন্ত্রণার বিষয়ে উত্তর দিতে হবে কিনা, তাহলে বলুন: “[আপনি/তিনি] যেসব ওষুধ নিচ্ছিলেন অনুগ্রহ করে সেইমত উত্তর দিন।”
Personer som svarar för andras räkning kan undantas från denna del, efter landets gottfinnande.
För intervjuaren: Svara enligt följande om svarspersonen frågar om han eller hon ska svara på frågor om smärta efter att ha tagit läkemedel: ”Svara enligt den medicinering [du/han/hon] fick.”
Proxy respondents may be omitted from this section, at country’s discretion.
Ülkenin inisiyatifinde olmak kaydıyla, bu bölümde vekaleten yanıt verenler dikkate alınmayabilir.
U ovom odeljku posrednici u ispitivanju mogu biti izostavljeni, u zavisnosti od zemlje.
A seconda delle norme statali, in questa sezione le risposte date da delegati possono essere omesse.
Οι συμμετέχοντες-εκπρόσωποι μπορούν να παραληφθούν από την ενότητα αυτή, σύμφωνα με την κρίση της χώρας.
Bei Bevollmächtigten kann dieser Frageabschnitt entfallen, nach Ermessen des Landes.
Les répondants par procuration peuvent être omis de cette section, à la discrétion du pays.
Wahojiwa mbadala wanaweza kurukwa kwenye sehemu hii, kulingana na uamuzi wa nchi.
نماینده مخاطبان ممکن است بنا به اختیار کشور از این بخش حذف شوند.
Quienes estén contestando en nombre de otra persona pueden omitirse en este apartado, a discreción del país.
Personer som svarar för andras räkning kan undantas från denna del, efter landets gottfinnande.
BIEN-ÊTRE
Well-being: Mental well-being as a state of well-being in which the individual realizes his or her own abilities, can cope with the normal stresses of life, can work productively and fruitfully, and is able to make a contribution to his or her community (WHO, n.d).
Esenlik: Akıl sağlığı bireyin kendi yeteneklerinin farkında olduğu, hayatın normal stresleri ile başa çıkabildiği, üretken ve yararlı bir şekilde çalışabildiği ve yaşadığı topluma katkıda bulunabildiği bir sağlık durumudur (WHO, tarihsiz).
Välmående: Mentalt välmående som i en typ av välmående där individen är införstådd med sin egen förmåga, klarar den normala livsstressen, kan arbeta produktivt och lönsamt samt kan bidra till sitt samhälle. (WHO, u.å.)

Blagostanje: Mentalno blagostanje je stanje u kojem osoba prepoznaje sopstvene sposobnosti, može da se izbori sa normalnim životnim problemima, može da radi produktivno i sa rezultatima i doprinosi svojoj zajednici (Svetska zdravstvena organizacija, n.d).

Benessere: il benessere mentale è uno stato in cui l’individuo è cosciente delle proprie abilità, può elaborare lo stress quotidiano, può lavorare con produttività ed efficacia ed è in grado di contribuire alla sua comunità (WHO, ndr.).
Ευεξία: Πνευματική ευεξία είναι μια κατάσταση κατά την οποία το άτομο συνειδητοποιεί τις ικανότητες του, μπορεί να ανταπεξέλθει στο άγχος της καθημερινότητας, να εργάζεται παραγωγικά και εποικοδομητικά και να μπορεί να συνεισφέρει στην κοινότητα του (Π.Ο.Υ).
Wohlbefinden: Mentales Wohlbefinden als Zustand des Wohlbefindens, in dem der Mensch seine eigenen Fähigkeiten realisiert, seinen Alltagsstress bewältigen kann, produktiv und fruchtbar arbeiten kann und imstande ist, etwas zu seiner Gemeinschaft beizutragen" (WHO).
Bien-être: le bien-être mental est un état de bien-être dans lequel l’individu réalise ses propres capacités, peut faire face au stress normal de la vie, peut travailler de manière productive et fructueuse et peut contribuer à son bien-être ou celui de sa communauté (OMS, nd).
Afya: Afya ya akili ni hali ya afya ambapo mtu anagundua uwezo wake mwenyewe, anaweza kukidhi dhiki za kila siku za kimaisha, anaweza kufanya kazi vizuri na kwa mafanikio, na anaweza kutoa mchango kwa jamii yake (WHO, n.d).
رفاه: سلامت روانی به عنوان یک وضعیت بهزیستی که در آن فرد توانایی‌های خود را درک می‌کند، می‌تواند با فشارهای عادی زندگی مقابله کند، می‌تواند به طور مثمر ثمر عمل کند و قادر به کمک به جامعه خود باشد (WHO, n.d).
الرفاهية: السلامة العقلية كحالة من حالات الرفاهية، حيث يدرك الشخص قدراته/قدراتها الشخصية، ويستطيع أن يتصدى لضغوط الحياة الطبيعية، ويمكنه أن يعمل بشكل منتج ومثمر، ويكون قادرًا على الإسهام في مجتمعه/مجتمعها (WHO, n.d).
فلاح و بہبود: فلاح و بہبود کی حالت کے طور پر ذہنی فلاح و بہبود جس میں فرد اپنی صلاحیتوں کا ادراک کرتا ہے، زندگی کے عمومی تناؤ کا سامنا کر سکتا ہے، نتیجہ خیز اور نفع بخش طریقے سے کام کر سکتا ہے، اور اپنی کمیونٹی کے لیے تعاون کرنے کے اہل ہے (WHO, n.d)۔
Bienestar: Bienestar mental como un estado de bienestar en el cual la pesona es consciente de sus propias capacidades, puede afrontar las tensiones normales de la vida, puede trabajar de forma productiva y fructífera y es capaz de hacer una contribución a su comunidad (OMS, sin fecha).
সুস্থতা: মানসিক সুস্থতা অর্থাৎ সুস্থতার এমন অবস্থা যখন ব্যক্তি তার নিজস্ব ক্ষমতা বোঝেন, জীবনের সাধারণ চাপ সামলাতে পারেন, উৎপাদনশীল ও ফলপ্রসূ উপায়ে কাজকর্ম করায় সক্ষম, এবং তার সমাজ সম্প্রদায়ে যোগদান করতে পারেন (WHO, n.d)।
For interviewer: give examples if needed, e.g do you sleep well, do you hydrate? Do you exercise? Do you have a balanced diet? etc
Mülakatı yapan kişi için:Gerekiyorsa örnekler verin; örneğin iyi uyuyor musunuz, sıvı alıyor musunuz? Egzersiz yapıyor musunuz? Dengeli bir beslenme programınız var mı? vb.
Za ispitivača: navedite primere ako je potrebno, npr. da li dobro spavate, da li unosite dovoljno tečnosti? Da li radite vežbe? Da li se uravnoteženo hranite? itd.
Per l’intervistatore: fare esempi se necessario, ad es. “dormi abbastanza? Sei idratato? Fai esercizio? Segui una dieta bilanciata? Etc.”
Για τον λειτουργό: αν χρειαστεί, δώστε παραδείγματα, π.χ. Κοιμάστε καλά; Πίνετε αρκετό νερό; Κάνετε γυμναστική; Ακολουθείτε ισορροπημένη διατροφή; κ.α.
Für Interviewer: geben Sie bei Bedarf Beispiele an, z.B. Schlafen Sie gut? Schwitzen Sie besonders? Halten Sie sich fit? Nehmen Sie eine ausgewogene Ernährung zu sich? usw
Pour l’enquêteur: donnez des exemples si nécessaire, par exemple, dormez-vous bien, vous hydratez-vous ? Faites-vous de l'exercice ? Avez-vous une alimentation équilibrée ? etc.
Kwa mhojaji: toa mifano ikihitajika, k.m. wewe hulala vizuri, unakunywa maji? Unafanya mazoezi? Unakula mlo kamili? n.k.
برای پرسشگر: اگر لازم باشد مثال بزنید، به‌عنوان مثال خواب مناسب دارید، به اندازه کافی آب می‌خورید؟ آیا ورزش می‌کنید؟ آیا رژیم غذایی متعادلی دارید؟ غیره
للمُحاور: قم بإعطاء أمثلة عند الحاجة، على سبيل المثال هل تنام جيدًا، هل تشرب الماء؟ هل تمارس التمارين؟ هل لديك نظام غذائي متوازن؟ إلخ...
انٹرویو کنندہ کے لیے: ضرورت پڑنے پر مثالیں پیش کریں، جیسے کیا آپ اچھی طرح سوتے ہیں، کیا آپ مائع جات لیتے ہیں؟کیا آپ ورزش کرتے ہیں؟کیا آپ متوازن غذا لیتے ہیں؟ وغیرہ
Para el entrevistador: ofrezca ejemplos si es necesario, por ejemplo, ¿duerme bien?, ¿se hidrata?, ¿hace ejercicio?, ¿tiene una dieta equilibrada?, etc.
যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: প্রয়োজন হলে উদাহরণ দিয়ে বুঝিয়ে দিন, যেমন আপনার কি ভালো ঘুম হয়, আপনি যথেষ্ট জল খান? আপনি কি ব্যায়াম করেন? আপনি কি সুষম খাবার খান? ইত্যাদি
För intervjuaren: givGe vid behov exempel. Sover du bra? Dricker du tillräckligt med vatten? Motionerar du? Äter du en balanserad kost?
For interviewer: give examples if needed e.g. do you attend any social group/community, do you have a hobby, do you go to a sports club, do you have a special social interest?
Mülakatı yapan kişi için: Gerekiyorsa örnekler verin; örneğin herhangi bir sosyal gruba/topluluğa dahil misiniz, bir hobiniz var mı, bir spor kulübüne gidiyor musunuz, belirli bir alanda sosyal ilginiz var mı?
För intervjuaren: Ge vid behov exempel. Deltar du i sociala grupper/aktiviteter? Har du någon hobby? Besöker du någon idrottsklubb? Har du något särskilt socialt intresse?
Za ispitivača: navedite primere ako je potrebno, npr. da li posećujete neku društvenu grupu/zajednicu, imate li hobi, da li idete u neki sportski klub, imate li neko posebno društveno interesovanje?
Per l’intervistatore: fare esempi se necessario, ad es. “fai parte di un gruppo/comunità, hai un hobby, frequenti un club sportivo, hai interessi sociali particolari?”
Για τον λειτουργό: αν χρειαστεί, δώστε παραδείγματα, π.χ. Συμμετέχετε σε κάποια κοινωνική ομάδα/κοινότητα; Έχετε χόμπι; Πηγαίνετε σε κάποιο αθλητικό όμιλο; Έχετε άλλα ιδιαίτερα ενδιαφέροντα;
Für Interviewer: geben Sie bei Bedarf Beispiele an, z.B. Nehmen Sie an einer sozialen Gruppe/Gemeinschaft teil, Haben Sie ein Hobby, Gehen Sie zu einem Sportverein, Haben Sie besondere soziale Interessen?
Pour l’enquêteur: gdonnez des exemples si nécessaire, par exemple participez-vous à un groupe social / à une communauté, avez-vous un passe-temps, allez-vous dans un club de sport, avez-vous un intérêt social particulier ?
Kwa mhojaji: toa mifano ikihitajika k.m. wewe huhudhuria vikundi vyovyote vya kijamii, una mambo unayopenda kufanya, wewe huenda kwenye klabu ya michezo, unavutiwa na shughuli maalum ya kijamii?
برای پرسشگر: در صورت لزوم مثال بزنید به عنوان مثال آیا در گروه / اجتماعی شرکت می‌کنید، آیا سرگرمی دارید، آیا به باشگاه ورزشی می‌روید، آیا علاقه خاص اجتماعی دارید؟
للمُحاور: قم بإعطاء أمثلة عند الحاجة، على سبيل المثال هل تحضر أي مجموعة/تجمع اجتماعي، هل لديك هواية، هل تذهب إلى نادٍ رياضي، هل لديك اهتمامات اجتماعية خاصة؟
انٹرویو کنندہ کے لیے: ضرورت پڑنے پر مثالیں پیش کریں جیسے کیا آپ کسی سماجی گروپ/کمیونٹی میں شرکت کرتے ہیں، کیا آپ کا کوئی شوق ہے، کیا آپ کسی اسپورٹس کلب میں جاتے ہیں، کیا آپ کی کوئی خصوصی سماجی دلچسپی ہے؟
Para el entrevistador: ofrezca ejemplos si es necesario, por ejemplo, ¿participa en algún grupo social/comunitario?, ¿tiene algún hobby?, ¿participa en algún club deportivo?, ¿tiene algún interés social en particular?
যিনি ইন্টারভিউ নেবেন তার জন্য: প্রয়োজন হলে উদাহরণ দিয়ে বুঝিয়ে দিন, যেমন আপনি কি সামাজিক দল/সম্প্রদায়ে যাতায়াত করেন, আপনার কি কোনও শখ আছে, আপনি কি স্পোর্টস ক্লাবে যান, আপনার কি বিশেষ সামাজিক আগ্রহ আছে?
For women ONLY, if applicant is man please move to the next question.
YALNIZCA kadınlar için; yanıt veren kişi bir erkekse lütfen bir sonraki soruya geçin.
ENDAST för kvinnor. Fortsätt till nästa fråga om sökande är en man.
SAMO za žene, pređite na sledeće pitanje ako je podnosilac zahteva muškarac.
Domande riservate SOLO alle donne, se il candidato è uomo, prego spostarsi alla prossima sezione)
ΜΟΝΟ για γυναίκες. Αν ο υποψήφιος είναι άντρας, προχωρήστε στην επόμενη ερώτηση.
NUR für Frauen, falls der Bewerber männlich ist fahren Sie bitte mit der nächsten Frage fort.
Pour les femmes SEULEMENT, si le candidat est un homme, veuillez passer à la question suivante.
Kwa wanawake PEKEE, ikiwa mwombaji ni mwanaume tafadhali nenda kwenye swali linalofuata.
برای زنان صرفاً، اگر متقاضی مرد است، لطفاً به سؤال بعد مراجعه کنید.
للنساء فقط,إذا كان مقدم الطلب رجلًا، فضلًا انتقل للسؤال التالي.
صرف خواتین کے لیے، اگر درخواست دہندہ مرد ہے تو براہ کرم اگلے سوال پر جائیں۔
Para mujeres SOLAMENTE, si el solicitante es un hombre, pasar a la siguiente pregunta.
শুধু মহিলাদের জন্য, আবেদনকারী পুরুষ হলে, পরের প্রশ্নে চলে যান।
VIOLENCE
QUESTIONS FINALES
Ako je podnosilac zahteva imao ponovno proživljavanje traume ili znake posttraumatskog stresnog poremećaja, obavezno ih navedite ovde.
Başvuru sahibi geriye dönüşler yaşadıysa veya travma sonrası stres bozukluğu belirtileri sergilediyse, lütfen onları da buraya ekleyin.
Om sökande återupplever händelsen eller visar tecken på posttraumatisk stress ska detta anges här.
If the applicant has experienced flashbacks or signs of post traumatic stress disorder, please make sure that you add them here.
Se il candidato ha fatto esperienza di flashback o mostra segni di disordine da stress post traumatico, prego fare in modo di segnarlo qui.
Εάν ο υποψήφιος έχει αναδρομές στο παρελθόν ή συμπτώματα διαταραχής μετατραυματικού στρες, βεβαιωθείτε ότι θα τα προσθέσετε εδώ.
Sollte der Bewerber Flashbacks erlebt haben oder Anzeichen einer posttraumatischen Belastungsstörung vorweisen, sollten Sie diese in diesem Punkt vermerken.
Si le demandeur a connu des flashbacks ou des signes de trouble de stress post-traumatique, assurez-vous de les ajouter ici.
Ikiwa mwombaji ameonyesha kukumbuka au dalili za shida ya dhiki ya kiwewe, tafadhali hakikisha kwamba umemwongeza hapa.
اگر متقاضی فلش بک [یادآوری گذشته] یا علائم استرس پس از سانحه را تجربه کرده است، لطفاً حتماً آن‌ها را در اینجا اضافه کنید.
إذا تعرض مقدم الطلب لاستعادة ذكريات الماضي، أو علامات على متلازمة اضطراب الضغط النفسي التالي للصدمة، فضلًا تأكد من أن تضيفها هنا.
اگر درخواست دہندہ کو ماضی کی یادوں یا چوٹ کے بعد تناؤ کی خرابی کا تجربہ ہوا ہے، تو براہ کرم انہیں یہاں شامل کرنے کو یقینی بنائیں۔
Si el solicitante ha experimentado reviviscencias o presenta señales de estrés postraumático, asegúrese de anotarlo aquí.
যদি আবেদনকারীর ফ্ল্যাশব্যাক বা পোস্ট ট্রম্যাটিক স্ট্রেস ডিসঅর্ডার অর্থাৎ আঘাতের পর মানসিক চাপের সমস্যার লক্ষণ বা আশঙ্কা থাকে তাহলে অনুগ্রহ করে এখানে অবশ্যই সেসব যোগ করে দেবেন।

*Information collected on this website may be stored and processed into anonymous statistics or log files for internal use, such as traffic and profile analysis.

*Maelezo yaliyokusanywa kwenye tovuti hii yanaweza kuhifadhiwa na kuchakatwa katika takwimu zisizotiwa jina au faili za ripoti kwa matumizi ya kindani, kama vile uchanganuzi wa data inayowasilishwa na wasifu.

*اطلاعات جمع‌آوری شده در این وب سایت ممکن است در آمارهای بی‌نام ذخیره شوند یا پرونده‌های ثبت شده برای استفاده داخلی مانند ترافیک و تجزیه و تحلیل پروفایل‌ها پردازش شوند.

* المعلومات التي تم الحصول عليها في هذا الموقع يمكن حفظه،ا أو تحويلها إلى إحصائيات مجهولة الهوية، أو سجلات للاستعمال الداخلي، مثل تحليلات حركة الزائرين، والملفات الشخصية.

*اس ویب سائٹ پر جمع کی گئی معلومات کو گمنام اعدادوشمار یا لاگ فائلوں میں داخلی استعمال، جیسے ٹریفک اور پروفائل تجزیہ کے لیے ذخیرہ اور پراسیس کیا جا سکتا ہے۔

*La información recopilada en este sitio web puede almacenarse y procesarse en estadísticas anónimas o archivos de registro para uso interno, como el tráfico y el análisis de perfil.

*এই ওয়েবসাইটে সংগৃহীত তথ্যগুলি অজ্ঞাত পরিসংখ্যান বা ট্র্যাফিক এবং প্রোফাইল বিশ্লেষণের মতো অভ্যন্তরীণ ব্যবহারের জন্য লগ ফাইলগুলিতে সংরক্ষণ এবং প্রক্রিয়া করা যেতে পারে।

Amif EU disclaimer

This website was funded by the European Union’s Asylum, Migration and Integration Fund. The content represents the views of the author only and is his/her sole responsibility. The European Commission does not accept any responsibility for use that may be made of the information it contains. Project Number: [AMIF-2016-AG-INT-776055] Privacy Policy

Copyright © 2018 - AMiD Project